Достаточно. Удачная. Метафора. Воплощает. Себя. Сама.
– Хм, – скептически буркнул Хэри. – А куда ты приткнешь социальную полицию?
Дункан будто скрипнул горлом – наверное, хотел рассмеяться.
– Инквизиция .
– В смысле как испанская инквизиция?
Дункан не ответил – в этом не было нужды. После всего, что пережил Хэри за день, убеждать его не требовалось.
– Ты хочешь сказать, что слепой бог, типа, обглодал Землю и теперь нацелился на Поднебесье?
– Студия. Орган. Чувств. Выяснить. Вкусно. Ли .
– Это еще одна метафора, да? – переспросил Хэри. – Я прав?
– Может. Быть .
Хэри долго сидел в кресле рядом с отцом, взвешивая книгу на ладони.
– Но почему ВРИЧ? – спросил он наконец. – Это ведь не больно тонкий инструмент. Почему сразу… грубыми мерами?
Дункан промычал что-то.
– Потому. Что , – отчеканил водер. – Хорошо. Получилось. На. Земле .
Хэри протер глаза. В другой день он посмеялся бы над словами отца и пошел спать. Дункан был безумен. Болезнь пожирала его рассудок на протяжении сорока лет. Вот и показатель безумия: он, похоже, действительно верил в эту хрень. «Я бы спросил его, так ли это, – подумал Хэри, – но какая разница? Или он псих и не верит в нее, или псих и верит.
Так и так он псих».
Его раздумья прервал негромкий голос Эбби – домашнего компьютера. Динамики в стенах фокусировали звук, и казалось, что голос исходит из-за левого плеча хозяина.
– Хэри, тревога. Машина без допуска садится на лужайке перед парадным.
Под ложечкой у него засосало, словно он оказался в невесомости.
– Эбби, опознать неизвестную машину. Исполнить.
– Хэри, неизвестная машина дает код опознания транспорта для заключенных социальной полиции.
Хэри едва не уронил книгу, словно та обожгла его, и поспешно засунул на полку корешком внутрь.
«С другой стороны, – подумал он тупо, – если он псих, это не значит, что он не прав».
5
Хэри прислонился к косяку парадной двери, бессмысленно пялясь в небо, покуда социальные полицейские готовились погрузить Дункана вместе с койкой в зэковозку. Брэдли пробормотал что-о из-за спины, но Хэри не слышал его. В ушах с гулом билось пламя сгорающей в прах жизни. Пальцы его разжались, и смятая распечатка ордера спорхнула на мраморные плиты.
Этого следовало ожидать.
Вило – сука…
Ублюдок настучал на отца.
Он сдал социальной полиции книги Хэри – те самые, полузапретные, что хранились в его сейфе в поместье Сангре-де-Кристо. Свидетельство праздножителя о том, что запечатанные коробки он получил от Хэри, не имея представления об их содержимом, социальный суд признал уликой первой степени. Так что теперь к обвинениям в адрес Хэри добавилось еще и хранение запрещенной информации.
А вот последствий, наверное, даже Вило не предвидел: социальной полиции потребовалось не больше пары часов, чтобы отыскать судью, который пересмотрел приговор Дункана по делу о подрывной деятельности. В этом Хэри даже не мог обвинить Вило: это была только его вина. Давно следовало сжечь проклятые книжки к чертям. В этот раз Дункан лагерем не отделается.
Он пойдет под ярмо.
Социальный лагерь имени Бьюкенена требовал вносить плату за уход за заключенными, включая внушительный аванс. Поручительства Хэри они не приняли, а кредита у него не осталось и сбережений тоже, потому что все до последнего ушло на залог.
– Как долго? – пробормотал он. – Сколько он протянет?
Брэдли покачал головой. |