Изменить размер шрифта - +
Мяч опустился прямо ему в руки. Гол. Буш торжествующе подскочил вверх, подбрасывая мяч в воздух и ударяя себя кулаком в грудь. После чего неспешно побежал назад, принимая поздравления от игроков своей команды так, словно это очко приблизило к победе за Суперкубок.
   — Персик, радоваться еще рано! — окликнул его Майкл, радуясь сыгранности.
   Один из игроков команды соперника, услышав прозвище Буша, бросил на него насмешливо-вопросительный взгляд.
   — Лучше не спрашивай, — сверкнул глазами тот, смахивая с лица соломенно-золотистые волосы.
   Противники выстроились шесть на шесть, и Майкл ввел мяч в игру, отправив его через все поле. Команды медленно сошлись, поболтали о последнем рекламном ролике пива и, дружно крикнув, сцепились в борьбе за мяч. Буш, пригнувшись и упершись кулаками в песок, посмотрел влево и вправо и, наконец, на своего соперника. Размерами Джейсон был вдвое меньше его; обгоревшая на солнце лысина уже начинала покрываться волдырями, но, к счастью, обилие принятого пива притупляло боль. Выдержав взгляд Буша, Джейсон насмешливо проворковал:
   — Персик? Это еще что такое?
   Бушу в лицо ударила краска. Время, казалось, замедлило свой бег. Великан засопел словно бык, глубоко и размеренно.
   Мяч ввели в игру. Буш, разъяренный зверь, свирепым движением повалил Джейсона, зарывая его в песок. Торжествующе посмотрев на поверженного ошеломленного противника, он со злорадной усмешкой проворковал в ответ:
   — Извини…
   * * *
   Опустившееся за горизонт несколько часов назад солнце забрало с собой вес тепло весеннего дня. Вечеринка подходила к концу. Повсюду валялись пустые бутылки из-под пива; над жаровнями поднимались последние струйки дыма. Большая часть гостей уже отключилась, или отправилась домой, зачастую с посторонней помощью. Силы остались только у детей, которые продолжали без устали носиться из комнаты в комнату.
   Майкл набросил на плечи Мори свою голубую спортивную куртку. Та зябко укуталась в нее, спасаясь от ночной прохлады. Собрав свои вещи, супруги Сент-Пьер направились к Дженни, дежурившей у входной двери.
   — Мне надо будет захватить кое-что в магазине, — объяснил Майкл жене.
   — Так поздно? — Мэри хотелось поскорее добраться домой и лечь спать.
   Прежде чем Майкл успел что-либо ответить, Дженни привлекла Мэри к себе, целуя ее в щеку.
   — Ребята, спасибо за то, что заглянули.
   — Это вам спасибо за то, что нас пригласили, — с теплотой в голосе ответила Мэри.
   — У нас кое-что осталось, заберите с собой. — Дженни протянула Мэри два больших пакета. — Это позволит вам продержаться по крайней мере до четверга, а вы поможете мне все лето не выходить из шестого размера.
   — Майк?! — послышался откуда-то из дома заплетающийся голос Буша.
   Оставив женщин у двери, Майкл направился на кухню.
   — Во вторник обедаем вместе? — предложила Дженни.
   О-ох, во вторник я иду к врачу, — сказала Мэри. — Может быть, в среду?
   «У Маллигана»?
   — В двенадцать часов, — хором согласились они.
   * * *
   Буш, в изрядном подпитии, плюхнулся за стол и достал бумаги.
   — Мне нужен твой автограф. Майкл взял ручку.
   — Спасибо за все. Для меня это очень много значит.
   — Не сомневаюсь, ты для меня сделал бы то же самое, — сказал Буш, нянча стакан с виски.
Быстрый переход