Изменить размер шрифта - +
Извините, я не хотел вас напугать.
   Мягкая улыбки незнакомца лучилась уверенностью и доброжелательством. Определенно, этот человек обладал необоримой притягательностью.
   — Мы закрыты. Последовала неуютная пауза.
   — Я ужасно сожалею о том, что вынужден вас беспокоить…
   Майкл, порывшись в верхнем ящике, достал несколько ксерокопий.
   — Извините, я тороплюсь.
   — Я буду краток. — Незнакомец протянул визитную карточку. — Полагаю, мы могли бы друг другу помочь. — Он прошелся по магазину, осматриваясь. — Я помог бы вам решить ваши проблемы, а вы помогли бы мне решить мои.
   — Проблемы? Извините, мистер… — Майкл взглянул на визитную карточку, — Финстер.
   Он сунул карточку в карман. Достав из шкафа конверт с надписью «Предложения», Майкл бросил его вместе с ксерокопиями в чемоданчик. Потом, пристегнув ключи к кольцу на поясе, посмотрел мужчине в лицо.
   — У меня нет никаких проблем, — резко произнес он, направляясь к выходу.
   Включив сигнализацию, Майкл задвинул решетку, запер замок и направился на стоянку. Посетитель пристроился следом за ним.
   Они прошли молча шагов десять, наконец Финстер заговорил снова:
   — Я мог бы очень щедро компенсировать ваше… Остановившись, Майкл поднял руку. Уже понятно, куда именно клонится этот разговор.
   — Что, вы прочитали об этом в газете? И решили стать моим защитником? — Он решительно тряхнул головой. — Я сменил профессию.
   — Обстоятельства меняются, — осторожно заметил Финстер.
   — Только не у меня.
   Яснее ясного высказав свою точку зрения, Майкл развернулся и двинулся прочь.
   — Если обстоятельства все же изменятся, позвоните мне. Это все, о чем я прошу.
   Финстер проводил взглядом Майка, подходящего к машине. Увидев на переднем сиденье Мэри, которая наблюдала за всем разговором, он улыбнулся.
   — Пожалуйста, не потеряйте мою карточку, — весело крикнул он.
   — Не ждите моего звонка, — бросил Майкл, даже не удосужившись обернуться.
   Взглянув на Майкла, Мэри вопросительно посмотрела на Финстера и, улыбнувшись, кивнула ему.
   Финстер ответил ей тем же, и чета Сент-Пьер уехала.
   * * *
   Дверь отворилась в опрятную, скромную квартиру. Две спальни, ничего из ряда вон выходящего, но Мэри удалось добиться ощущения уюта и тепла. Третий этаж жилого здания среднего класса устраивал супругов Сент-Пьер как нельзя больше. Не успели Майкл и Мэри войти в квартиру, как им навстречу кинулся здоровенный сенбернар.
   — Привет, Ястреб! — радостно воскликнул Майкл. — Ты уберег дом от злодеев?
   Обняв черно-бело-пегую собаку, он рухнул вниз, и они покатились по полу, два расшалившихся ребенка, которые не смогли бы ответить, кто из них хозяин, но обоим было все равно.
   — Мне надо прогулять Ястреба, — обратился к жене Майкл.
   — А потом сразу в кровать? — с надеждой спросила та.
   — Подожди немного. Надо будет кое с чем разобраться. — Даже не взглянув на жену, Майкл схватил со столика в прихожей поводок.
   — Только не слишком долго, хорошо? Однако Мэри понимала, что не будет услышана.
   Майкл вернулся через пятнадцать минут; прогулка пошла на пользу как собаке, так и ему самому.
Быстрый переход