Изменить размер шрифта - +

Удостоверившись, что все в порядке, Вулф обратился непосредственно к собравшимся:
– Мистер Кремер заверил вас, что вы не обязаны отвечать на мои вопросы. Я могу избавить вас от ненужных сомнений в этом отношении. Вряд ли у

меня найдется хотя бы один вопрос к каждому из вас, хотя, возможно, позднее такая необходимость возникнет в отношении одного лица.
Я просто намереваюсь обрисовать положение вещей, каким оно представляется мне, и предлагаю меня опровергнуть, если я окажусь в чем то неправ. Не

исключено, что я вообще ничего от вас не услышу.
Он переплел пальцы обеих рук и поместил их на самую вершину своего грандиозного живота.
– Известие о том, что мистер Карноу убит, вчера днем принес нам мистер Стеббинс, но я первоначально не проявил особого интереса к данному делу,

и лишь сегодня в полдень, когда сюда приехала миссис Карноу и поручила мне заняться расследованием, я серьезно задумался над сложившейся

ситуацией, взвешивая все имеющиеся в моем распоряжении данные.
В конце концов я решил, что совершенно очевидный мотив для убийства у миссис Севидж, ее сына, мистера и миссис Хорн не является все же

достаточно серьезным. Из того, что мне рассказала моя клиентка о характере и темпераменте мистера Карноу, казалось маловероятным, чтобы любой из

вас мог настолько бояться его поспешных, не требующие отлагательства требований, что решился бы на опасный, чреватый страшными последствиями для

самого себя акт убийства. Вы же все получили наследство законным путем, своевременно, ничего не подозревая, и, разумеется, во всяком случае

сперва попытались бы апеллировать к его рассудку и благородству. Так что у одного из вас должен был присутствовать более веский мотив.
Вулф откашлялся.
– Эти рассуждения поставили меня в тупик. Ведь имелось двое людей с куда более убедительными мотивами. Это мистер Обри и миссис Карноу. Им не

только грозила утрата куда большей суммы денег, нежели любому из вас, но и более непоправимое несчастье. Он потерял бы ее, а она его. Так что

нет ничего удивительного в том, что мистер Кремер и его коллега были под влиянием такой яркой мотивации преступления.
Возможно и я бы тоже пошел по неверному следу, если бы не два обстоятельства. Первое, это мой собственный вывод, что ни мистер Обри, ни миссис

Карноу не совершали преступления. На чем я его основывал? Если бы они убили мистера Карноу, то разве явились бы ко мне непосредственно сразу

после этого страшного акта, чтобы поручить мне вести переговоры от их имени с человеком, которого кто то из них только что застрелил? Можно,

конечно, предположить, что у них была дальновидная цель создать впечатление, будто они ничего не знали о его смерти. А я сидел бы тут и

разговаривал с ними на протяжении часа с лишним, и в мою душу ни разу не закралось подозрение, что они обманывают меня. Но это невероятно. Так

что я был вынужден либо отказаться от официальной линии полиции, либо согласиться с нелестным выводом о моей наблюдательности и знании

человеческой психики. Сделать выбор мне было несложно.
– К тому же миссис Карноу была вашей клиенткой! – не преминул подкусить его инспектор Кремер.
Вулф даже не взглянул в его сторону, посчитав ниже своего достоинства реагировать на такие низкопробные выпады своего извечного противника. Он

продолжал ровным голосом:
– Вторым обстоятельством явилось то, что мне была подсказана возможность существования другого мотива преступления. Подсказана в письме, которое

миссис Карноу показала вчера. Это – последнее письмо, полученное ею от мужа из Кореи почти три года назад.
Вулф выдвинул ящик письменного стола и достал оттуда несколько листков бумаги.
Быстрый переход