Изменить размер шрифта - +
Причем графиня шла впереди, приложив палец к губам, а король следовал за ней с необыкновенной осторожностью, которую даже разведчик Генри Малонос счел бы чрезмерной.
Когда они наконец уселись, король сказал:
– Этот молодой человек… он немного туго соображает, вам не кажется? То есть, я хочу сказать, он не понимает, когда…
– Он так ко мне привязан, ваше величество, – по ее лицу скользнула ласковая улыбка. – Даже минутная разлука со мной для него невыносима.
– О, Бельвейн, как это все печально… Месяц за месяцем я тружусь и сражаюсь, размышляю и строю планы, а потом… Помните, как мы все были счастливы перед войной?
Графиня вспомнила, как однажды они еще раз были все счастливы – и она, и принцесса, и Виггз – и как приезд Удо грозил разрушить их счастье. Вообще Удо, как ни посмотри, никому не принес ничего, кроме неприятностей. Но пока еще было слишком рано от него избавляться.
– А разве сейчас мы все не счастливы? – удивилась она. – Ее высочество со своим юным герцогом… а у меня есть мой милый Удо, а у вас, ваше величество.., Первый Советник и… все остальные подданные вашего величества.
Его величество глубоко вздохнул:
– Я очень одинок, Бельвейн. Когда Гиацинта выйдет замуж, у меня совсем никого не останется.
Бельвейн решила рискнуть.
– Вашему величеству следует жениться, – почти пропела она.
Он вложил в свой взгляд все невыразимое. И открыл рот, чтобы попытаться выразить хотя бы часть из этого, когда…
– Не при Удо, – выразительно прошептала графиня. Веселунг как ужаленный вскочил со скамьи и, скривившись, смотрел на принца, который приближался по газону.
– Ну и ну! – возмущенно сказал он. – Ну и местечко! Человеку даже негде… А а, ваше высочество… Так вы осмотрели наш оружейный зал? То есть, я хотел сказать, – поправился он, поймав укоризненный взгляд графини, – осмотрели ли мы наш оружейный зал? Да, мы осмотрели. Ее светлости очень понравилось.
– Не сомневаюсь, ваше величество. – Удо обернулся к Бельвейн: – Как только мы приедем домой, дорогая, я сразу же покажу вам наш оружейный зал.
Графиня быстро взглянула на короля и, убедившись, что он на нее смотрит, очень нежно погладила принца по руке.
– Домой… – повторила она мечтательно. – Как это прекрасно!
Король передернулся, словно от внезапной боли, и быстро зашагал прочь.
– Вы посылали за мной, ваше величество? – спросил Лионель, появляясь в дверях.
Король перестал расхаживать по библиотеке.
– Да, да, – проговорил он торопливо. – Садитесь вот сюда и устраивайтесь поудобнее. Я хочу поговорить с вами насчет этого брака.
– Которого именно, ваше величество?
– Которого? Разумеется, вашего. То есть Бельвейн… или скорее… В общем – обоих.
Лионель кивнул.
– Вы хотите жениться на моей дочери. Так вот, как вам известно, по обычаю, человек, которому я отдаю в жены дочь, получает в придачу полкоролевства. Естественно, прежде чем пойти на такой шаг, я хочу быть уверенным в том, что этот человек… Ну, словом, вы понимаете…
– Что он достоин принцессы Гиацинты, – закончил за него Лионель и с улыбкой прибавил: – Хотя это, конечно, невозможно.
– И половины королевства, – подчеркнул Веселунг.
– То, что он должен доказать это на деле, также соответствует традиции.
– Приказывайте, ваше величество.
– Я в вас уверен.
Король придвинул свой стул поближе к Лионелю, уселся на него и обхватил колени руками.
– При обычных обстоятельствах, – начал он, – я предложил бы вам что нибудь вроде дракона или тому подобное.
Быстрый переход