Эбби ожидала увидеть древние рукописи в кожаных переплетах с золочеными корешками или пергаментные свитки с тяжелыми печатями. Но в ее руках были жалкие потрепанные книжечки, которые, пожалуй, списала бы любая библиотека.
— В них нет ничего необычного, — сказала Эбби и, открыв верхнюю книгу, громко чихнула от поднявшегося над ней облачка пыли. — Это старые, потрепанные издания.
— Ты рассуждаешь, как филистер.
— Как кто? — с недоумением переспросила Эбби.
Данте засмеялся:
— Ладно, забудь.
Эбби пожала плечами. Она уже привыкла к тому, что Данте частенько употреблял незнакомые слова.
— Как ты думаешь, эти книги помогут нам найти ведьм? — спросила она.
— Ну, если только мы обнаружим в них телефонные номера или карту с обозначением их тайных убежищ, — пряча улыбку, сказал Данте.
Эбби серьезно и тщательно пролистала несколько книг.
— Нет здесь ни номеров, ни карт, — пробормотала она. — Только какие-то бездарные стишки. Ты только послушай вот это…
— Эбби, мне кажется, тебе не стоит… — попытался остановить ее Данте, но было уже поздно.
— О священной Чаши круг, — начала читать Эбби, — зло и тьма царят вокруг, ополчись на них грозой. Пусть сольются хлад и зной, и восстанут все стихии, и обрушат свою мощь…
Эбби вдруг почувствовала, что слова этого заклятия начали жечь ее, как огонь. Ее голос отдавался странным жутким эхом. Она не могла остановиться, замолчать. Окружающий мир как будто исчез.
Слова все лились и лились, хотя внутри Эбби пульсировал комок острой боли. У нее было такое чувство, будто она летит с высокой скалы в бездну. Ее мог остановить только удар о дно пропасти. Смертельный удар.
Если бы ей не помешали, Эбби читала бы заклятие целую вечность.
Но тут ее грубо схватили сильные руки и бросили на пол. Эбби больно ударилась головой о каменную плиту.
— Черт возьми, Данте, нельзя ли поаккуратнее! — пробормотала она, но тут же осеклась, увидев сидящую рядом с ней на корточках странную женщину.
Судя по всему, это она уложила Эбби на пол.
Эбби постаралась собраться с мыслями. Голова ее туманилась. Женщина действительно была очень странной. Похоже, она принадлежала к числу смертных. У нее была экзотическая внешность — длинные, черные как смоль волосы, черты лица скульптурной лепки, живые золотисто-карие глаза, стройное мускулистое, как у хорошо тренированного атлета, тело. Такого крепкого сложения у вампиров не бывает. Оно выдавало в женщине простую смертную.
В глубине раскосых золотистых глаз незнакомки читалась неприкрытая угроза. Ее тело было напряжено. Она, несомненно, представляла для Эбби опасность.
Боковым зрением Эбби увидела, что Данте неподвижно лежит на полу, и испугалась.
Она не знала, что это существо сотворило с Данте. Но если женщина так легко расправилась с вампиром, то с Эбби она и подавно справится. Эбби почувствовала, что у нее нет шансов.
Тем не менее в душе еще теплилась слабая надежда спасти себя и Данте. Это можно было сделать только одним способом — заговорив незнакомке зубы.
Подавив в себе желание немедленно броситься к Данте, Эбби сосредоточила все свое внимание на женщине. То, что незнакомка не убила ее сразу, было добрым знаком.
Стараясь не делать резких движений, чтобы не спровоцировать агрессию женщины, Эбби глубоко вздохнула и заговорила:
— Кто вы?
Незнакомка прищурила золотистые глаза.
— Ты должна была остановиться, — сказала она.
— Остановиться? Не понимаю…
— Прекратить читать заклинание, это опасно. |