Изменить размер шрифта - +

— Но что это значит? — наконец спросил Райли.

— «Где находятся исчезнувшие?» — перевел с испанского коп.

— Перевести легко, — сказал Джек. — Другое дело — понять, что это означает.

— А вы понимаете? — повернулся к нему Райли.

Джек еще раз посмотрел на записку.

— Не имею ни малейшего представления.

 

Глава 23

 

Алисия спала на заднем сиденье своего автомобиля, когда зазвонил мобильный. Поскольку Винс предупредил ее, что дело может затянуться и превратиться с подачи средств массовой информации в подобие многочасового телемарафона, она решила воспользоваться временным затишьем и немного подремать. Ее автомобиль был припаркован рядом с командным пунктом — на тот случай, если она срочно понадобится. Поскольку Алисия не успела вовремя ответить, обращенные к ней слова перекочевали в раздел записи сообщений, но она сразу узнала высветившийся на дисплее номер и нажала на кнопку быстрого набора. Отец снял трубку после первого же гудка.

— Алисия, ты где?

— В мобильном командном пункте. На Бискейн-бульвар возникла ситуация с заложниками.

— Я знаю. Мне только что звонила шеф Ренфро. Но почему ты там?

— Потому что может понадобиться моя помощь.

— Только прошу тебя — не разговаривай с тем психом. Он уже убил одного копа и ранил другого.

Алисия глянула на свое отражение в зеркале заднего вида. Несколько лет назад она могла провести ночь на сиденье автомобиля, а утром явиться к восьми часам на дежурство как ни в чем не бывало, расточать улыбки и классно выглядеть даже без макияжа. Но эти дни, к сожалению, миновали.

— Я далеко от линии огня, и никакая опасность мне не угрожает.

— Очень хорошо. И не вздумай подходить к тому дому. Пожалуйста, обещай мне, что не будешь к нему подходить.

— Я не собираюсь никуда уходить отсюда.

— Даже по телефону с ним не разговаривай!

— Он и не просил, чтобы я с ним говорила.

— Еще попросит. Он же хотел поговорить с тобой, когда сидел на мосту, и снова этого потребует.

— Если потребует, я сделаю то, что мне скажут переговорщики.

— Ни в коем случае. Послушай отца. Не разговаривай с ним. Ты меня слышишь?

— Успокойся, папочка, очень тебя прошу.

— Я спокоен. Просто пообещай мне, что не будешь с ним разговаривать — и все.

— О'кей. Я не буду с ним разговаривать. Обещаю. Если, конечно, переговорщик не решит, что это необходимо.

— Говоря «переговорщик», ты подразумеваешь Пауло?

— Да.

— Господи, Алисия! В прошлый раз, когда этот человек пытался разрешить серьезную кризисную ситуацию, едва не погибла пятилетняя девочка, а сам он ослеп.

— Он в этом не виноват.

— Это твое мнение.

— Да, это мое мнение, из чего следует, что я ему доверяю. Но сделаю все, чтобы избавить тебя от волнений. Обещаю, что Фэлкон даже не узнает о моем присутствии в мобильном командном пункте, а я не сдвинусь с места, пока Винс не сочтет это совершенно необходимым.

— Никаких «пока». Ты не будешь разговаривать с этим сумасшедшим ни при каких условиях.

Прозвучавшее в голосе отца отчаяние удивило Алисию, поскольку было совершенно не оправданным и не имело под собой серьезных причин.

— Извини, но этого я обещать тебе не могу.

На другом конце провода установилось молчание.

— Папочка, ты в порядке?

— Да, у меня все хорошо.

Быстрый переход