Изменить размер шрифта - +
Фэлкон и Тео одновременно взглянули в дверной проем. Сидевшая в ванне женщина не шевельнулась и не двинулась с места. Она не выказала никакой реакции, даже когда Фэлкон наставил на нее пушку.

— Не двигаться! — заорал тот, но женщина, похоже, не имела такого намерения.

Фэлкон вошел в ванную и щелкнул выключателем, определенно забыв, что в номере отключено электричество. Тогда он снова сунул руку в карман, вынул оттуда одноразовую зажигалку и, чиркнув колесиком, добыл крохотный язычок пламени, озаривший ванную комнату тусклым неровным светом.

Только при свете зажигалки Тео заметил кровь.

Фэлкон издал страшный крик, в котором не было ничего человеческого, ибо люди так не кричат даже в минуту смертельной опасности. Скорее этот вопль напоминал рев смертельно раненного животного. Ужасный крик продолжался секунд десять, не меньше, после чего Фэлкон замолчал, словно переводя дух, выскочил из ванной и с силой захлопнул за собой дверь. Потом, дрожа всем телом, сделал несколько неровных шагов назад в комнату.

Выпучив глаза, он смотрел на дверь ванной, направив на нее ствол пистолета, словно опасаясь, что она вот-вот распахнется. Но ничего не произошло. И никаких посторонних звуков из ванной тоже больше не доносилось. Фэлкон погрозил двери кулаком и душераздирающе крикнул:

— Будь оно все проклято! Неужели это снова ты? Опять пришла по мою душу?!

 

Глава 29

 

Винс Пауло находился в мобильном командном пункте, когда в его наушниках послышался щелчок, а затем взволнованная скороговорка одного из офицеров, ведущих наблюдение за мотелем.

— Похоже, из той комнаты донесся вопль, сержант.

Винс включил микрофон.

— Вы уверены?

— Да. Я сам его слышал, и Джонеси утверждает, что это было нечто похожее на крик.

— И кто кричал? Мужчина или женщина?

— По-моему, мужчина.

Винс переключился на другую волну и обратился к специалисту по прослушиванию.

— Ну, что там у вас происходит, Болтон?

Болтон, прежде чем ответить, выдержала паузу, и Винс решил, что она настраивает свою аппаратуру, пытаясь добиться более четкого звучания.

— Такое впечатление, сэр, что в комнате ругаются или разговаривают на повышенных тонах.

— Удалось получить видеоизображение?

— Никак нет, сэр. Когда машина Свайтека таранила здание, проводка и кабели получили повреждения, и подключать аппаратуру просто не к чему. Наши техники смогли установить подслушивающие устройства снаружи, но лишь когда удастся проникнуть в комнату, сопредельную с той, где находятся заложники, мы сможем прикрепить датчики к стене и получить адекватную картину происходящего.

— А нельзя как-нибудь отсечь посторонние шумы?

— Мы пытались это сделать, но все равно ничего, кроме донесшегося из комнаты крика, не услышали. Если офицеры, которые ведут непосредственное наблюдение за комнатой, считают, что кричал мужчина, то у меня нет никаких причин оспаривать это утверждение.

— Ну и долго мы еще будем валандаться с этим типом?! — воскликнул Чавес.

Винс поднял трубку и стал набирать номер.

— Если он не отзовется, давай команду на штурм.

 

Когда в комнате раздалась пронзительная телефонная трель, Фэлкон уставился на валявшийся на полу мобильный, словно это был пришелец из иных миров, у которого вдруг прорезался голос. Мобильник издал одну трель, потом другую и третью.

— Лучше бы ты ответил на звонок, — сказал Тео.

— Молчать!

Мобильник прозвонил еще два раза, но никто не сдвинулся с места. На шестой раз Фэлкон, словно кошка, прыгнул к нему, стиснул в руке и включил.

— Свайтек? — хриплым шепотом осведомился он.

Быстрый переход