Изменить размер шрифта - +
 – А ты пошли людей, чтобы получили сведения об Арджиле. У меня серьезное желание добраться до него. Мы дадим молодому Финчли средства на окончание колледжа в качестве компенсации за сломанное бедро и связанные с этим хлопоты.

– Не дай этому Арджилу вывернуться слишком легко, – предостерег его Дрейк. – Я терпеть не могу водителей, которые удирают после происшествия и потом используют свои политические связи, когда дела принимают плохой оборот.

– Не беспокойся об этом, – усмехнулся Мейсон. – У меня он не вывернется. Пойду сейчас и дам Люсиль сто долларов. Интересно, каким образом эта Карлотта Бун будет пытаться их достать, не выдавая при этом Люсиль?

– Я вышлю людей в течении пяти минут, – пообещал Дрейк.

Мейсон шел по коридору, насвистывая какую-то мелодию. Он открыл дверь своего кабинета, вошел, улыбнулся Делле и бросил шляпу на полку в шкафу.

– Я слышал, что Люсиль прислала кого-то за ста долларами.

Лицо Деллы Стрит было взволновано.

– Подожди, пока услышишь ее рассказик, – сказала она.

– Именно это я и собираюсь сделать. Это должно быть оч-чень интересный рассказик.

– У меня не было времени выслушать все. Но и того, что я слышала достаточно, чтобы у тебя глаза полезли на лоб.

– Как зовут эту девушку? – спросил Мейсон.

– Карлотта Бун.

– Как она выглядит?

– Брюнетка, щуплая, расчетливая, сдержанная. Она хочет разговаривать только с тобой, говорит, что пришла дать информацию взамен за сто долларов. И не желает терять время.

Мейсон усмехнулся.

– Пригласи ее, Делла. Мы послушаем, что она расскажет, выплатим ей деньги и отошлем ключи Люсиль. Может быть, эта девушка живет вместе с ней.

– Не делай слишком поспешных выводов, шеф, – сказала Делла. Разговаривая с ней, я подумала, что это что-то совсем другое.

– Ну, тогда пригласи ее сюда, – ответил Мейсон. – Узнаем, в чем дело.

Делла подняла трубку телефона и сказала:

– Попроси Карлотту Бун, Герти.

Потом она подошла к двери кабинета, чтобы впустить посетительницу. У вошедшей девушки были черные, настороженно блестящие глаза. И такие же черные, блестящие волосы. Она была на два дюйма выше и на десять фунтов легче большинства женщин.

– Добрый день, мисс Бун, – поздоровался с ней Мейсон. – Вы пришли получить сто долларов?

– Да.

– Откуда вы получили информацию? Как вы узнали, где был записан номер? – спросил Мейсон, одновременно подмигивая Делле.

– Вы говорите о номере машины?

– Да.

– Я сама его записала.

– Понимаю, – сказал Мейсон. – А потом вы спрятали блокнот в ящик секретера?

– Нет, в свою сумочку, – ответила она. – Когда вы выплатите мне эти сто долларов? Я знаю, конечно, что вы не можете сразу же, без проверки, давать деньги каждой девице, которая придет сюда с номером машины и расскажет правдоподобную историю.

– Конечно, нет, – ответил Мейсон мило улыбаясь. – Однако, я думаю, что достаточно ясно определил свое отношение к этому делу.

Делла предупреждающе кашлянула. Мейсон посмотрел на нее и нахмурился. Карлотта Бун поерзала в кресле и положила ногу на ногу так, чтобы в полной мере показать изящество формы.

– Думаю, что я могу вам довериться, – сказала она.

– Даже должны.

Она протянула руку к сумочке. Вдруг она посмотрела на Мейсона настороженно и с подозрением.

Быстрый переход