Изменить размер шрифта - +
- Слуги уже подали вино? Возьмите бокал, сударь, и располагайтесь поудобнее. Как вы находите эти безделушки? - он указал

на драгоценности.
     - Раз или два мне приходилось видеть нечто подобное, сказал Мак, наклоняясь над столом, - но я никогда не встречал более прекрасных камней.

Великолепная коллекция! Какая дивная игра, какой глубокий цвет!
     - Взгляните на этот рубин, - продолжал Дандоло, вертя в белой холеной руке драгоценный камень размером с голубиное яйцо. - Разве он не

прекрасен? Его мне прислал набоб Тапробэйна. А вот изумруд... - его пухлые пальцы уверенно потянулись к большому зеленому камню, - согласитесь,

у него очень чистый блеск, что является большой редкостью для таких крупных изумрудов. - Да-да, - ответил Мак, - конечно. Но я удивляюсь,

сударь, как вы, будучи лишенным зрения, замечаете эти тонкости. Можно подумать, что кончики пальцев заменяют вам глаза... Дандоло рассмеялся

резким, неприятным смехом, который перешел в сухой кашель:
     - Глаза на кончиках пальцев!.. Какая странная мысль! Однако в ней есть доля правды. Мои руки любят прикасаться к драгоценным камням.

Перебирая их, они узнают каждую грань так же, как глаза узнают черты знакомых лиц и формы предметов. Другой мой каприз - роскошная одежда. О, в

этом я настоящий венецианец. Я могу часами рассуждать о том, какими свойствами должны обладать разные ткани. Но все это лишь старческие причуды.

Я пригласил вас отнюдь не затем, чтобы раскрывать вам секреты ткацкого ремесла и обсуждать свойства самоцветов. У меня есть нечто несравнимо

более ценное, чем эти игрушки.
     - Да, сударь? - сказал Мак.
     - Смотрите, - Дандоло протянул руку к крышке громадного деревянного сундука, стоявшего чуть поодаль. Открыв сундук, он некоторое время

ощупывал лежащие в нем предметы и наконец вытащил... Плоскую деревянную доску, завернутую в мягкий бархат. Венецианский дож развернул ткань, и

Мак увидел весьма искусно нарисованную картину.
     - Как вы думаете, что это? - спросил старик у Мака.
     - Не имею ни малейшего представления, - ответил тот.
     - Это чудотворная икона Св. Василия. Говорят, она неким образом связана с Константинополем, и тот, кто обладает ею, держит в своих руках

нить судьбы всего города. Предание гласит, что до тех пор, пока икона будет находиться в Константинополе, городу не грозит опасность. Никакие

враги не смогут разрушить его неприступные стены. Вы поняли, зачем я показал вам эту вещь?
     - Я... Я теряюсь в догадках, сударь.
     - Я хочу, чтобы вы кое-что передали от меня своему господину. Вы внимательно слушаете меня?
     - Да.
     Мозг Мака лихорадочно работал, пытаясь разгадать сложную политическую игру, которую вел дож Венеции, настоящий мастер интриг. - Скажите Его

Святейшеству, что я плюю на него, равно как и на отлучение от церкви. До тех пор пока эта икона находится в моих руках, я не нуждаюсь в его

благословениях.
     - Вы хотите, чтобы я ему это передал? - спросил Мак.
     - Да. Слово в слово.
     - Хорошо. Я скажу это папе римскому, если, конечно, мне удастся когда-нибудь с ним встретиться.
     - Не шутите со мною, - холодно произнес Дандоло. - Я прекрасно знаю, что вы - посланник Рима, хотя вы упорно отрицаете это.
     - К сожалению, вы ошиблись, - ответил Мак. - У меня совсем иные интересы.
Быстрый переход