Изменить размер шрифта - +
. Мы здесь не носим таких высоких каблуков: они вечно где-нибудь застревают. Можешь себе представить, на что это

похоже!
     Толпа шумела, разглядывая чужеземцев, но враждебности к ним никто не проявлял.
     Наконец пестрые торговые ряды и площадь остались позади. Мак с Маргаритой и сопровождающий их солдат оказались в самом начале широкого

бульвара, ведущего прямо ко дворцу. Сюда не долетали ни резкие запахи рынка, ни гул человеческих голосов. Редкие прохожие двигались важно и

чинно. Солдат провел двух чужеземцев во внутренний двор и остановился перед высокими дворцовыми воротами. Они были открыты, но перед ними стоял

стражник в блестящих доспехах, вооруженный мечом и круглым щитом. Преградив путь троим незнакомым посетителям, он громко крикнул:
     - Кто идет?
     - Простой солдат, - ответил монгольский воин, сопровождавший Мака и Маргариту во дворец. - Привел с собой двух чужеземцев - офирского посла

с женщиной - чтобы представить их хану.
     - Хорошая новость! - обрадовался стражник. - Кублай-хан собрал сегодня своих придворных в Большом приемном зале. Они уже закончили деловую

беседу, но время обеда еще не наступило. Появление нового посла развлечет их. Проходи, солдат, сопровождающий почетных гостей!
     Изнутри ханский дворец поражал роскошью так же, как он притягивал взоры своею пышностью снаружи. Описывать сказочные богатства, собранные

здесь, означало бы пытаться объять необъятное; поэтому мы не будем отвлекать внимание читателя утомительным перечислением разных диковин. Гости,

сопровождаемые стражей, прошли по длинным коридорам, стены которых были украшены затейливой росписью - китайскими стихами, воспевавшими

утонченную прелесть созерцания воды. Последние двери вели в Большой приемный зал. Это были тяжелые бронзовые двери, плавно закругленные наверху;

обе створки украшала затейливая резьба. Когда маленькая процессия с Маком во главе приблизилась к ним, они распахнулись без единого звука, как

будто приведенные в движение скрытым механизмом -ни слуг, ни стражников, которые могли бы открыть их, не было видно.
     И в тот же миг перед Маком появился маленький смуглый человечек - словно из-под земли вырос.
     - Как прикажете доложить о вашем прибытии? - спросил он.
     - Посол из Офира, - важно ответил Мак. - И его спутница.
     Пышный приемный зал ярко освещали факелы, привезенные из Франции специально для дворца Великого Хана. В их неживом, холодном, резком свете

лица придворных казались застывшими гипсовыми масками. На богатых одеждах сверкали драгоценные камни, словно капли росы на ярких, роскошных

южных цветах. На возвышении стоял трон, где сидел невысокий, ничем не примечательный человек средних лет, с маленькими узкими глазами и

жидковатой бородкой. Его голову венчал высокий тюрбан, украшенный таким огромным бриллиантом, что Мак сразу понял: этот человек и есть Кублай-

хан. По обе стороны от трона были отведены места для особо приближенных лиц и родственников хана - тетушек и дядюшек, нескольких братьев и

сестер, их наперсников и ближайшей родни. Чуть поодаль был сооружен другой помост - пониже; там стоял другой трон. На нем в неудобной позе

замерла светловолосая белокожая женщина - Мак подумал, что это принцесса Ирена. За спинами придворных стояли рослые солдаты-лучники, держа свои

стрелы наготове. Они следили за всеми присутствующими в зале, не доверяя никому. Их узкие черные глаза перебегали с одной фигуры на другую,

замечая малейшее движение руки или поворот головы.
Быстрый переход