Прекрасная вещь.
— Убери его, — попросила Барбара, — ради Бога.
— Дай немного поразвлечься. Не шуми.
Пока Пит пристраивал пистолет под сиденьем, Барбара глубокомысленно изрекла:
— Мужчины и их игрушки.
Пит повернул машину и остановился у автозаправки. Он пару раз просигналил, будто вызывая заправщика.
— Боже, — пробормотала Барбара.
— Эй, а что, если оттуда кто-нибудь выскочит?
Ларри вгляделся в здание станции повнимательнее.
Ступени крыльца вели к деревянной лавке, плетеная дверь которой болталась на одной петле. Обшарпанная фанерная вывеска над дверью гласила, что хозяином лавочки был некто Холман. На дорогу выходило несколько окон. Все стекла были выбиты. Оконные проемы смотрелись, как пасти с острыми деревянными зубами.
— Можем начать осмотр отсюда, — предложил Пит.
— Здорово, — согласился Ларри. Он подумал, что хорошо бы посмотреть некоторые из домов, оставшиеся позади, но они могут подождать и до следующего раза. Ему очень хотелось обследовать центральную часть города.
Ларри выбрался из автомобиля. Ветер и солнце обдали его жаркой волной. Джина поморщилась, встав рядом. Ветер растрепал ее волосы, одежда облепила ее стройное тело, будто она вышла из воды.
— Запри — ка получше дверцу, — попросил Пит.
— Да кто нас здесь обворует, — возразила Барбара.
— Тогда я, пожалуй, прихвачу канистру с собой.
— Хорошо, хорошо.
Ларри запер дверцы со своей стороны. Обойдя машину, они присоединились к Питу и Барбаре.
— Было бы спокойнее, если бы я прихватил с собой ружье, — сказал Пит.
— А мне — нет.
— Никогда не знаешь, на что можно нарваться в таком месте.
— Если считаешь, что здесь опасно, то лучше уедем отсюда. — Барбара встряхнула головой, убирая с лица растрепавшиеся волосы. Ветер отогнул край ее не до конца застегнутой блузки, и Ларри увидел кусочек загорелого живота.
— Здесь могут водиться гремучие змеи, — предупредил Пит.
— Мы будем смотреть, куда ступаем, — отозвалась Джина. Как и Ларри, ей не хотелось продолжения споров о пистолете, которые могли перерасти в очередную перепалку.
— Да, — подтвердил Ларри. — А если нарвемся на каких — нибудь подозрительных типов, пошлем тебя за пушкой.
— Спасибо. А вы тем временем спрячетесь.
— Ты что-то хочешь возразить, милый?
Вместо ответа Пит шлепнул Барбару пониже спины. Судя по тому, как она взвизгнула и отскочила в сторону, он сделал это от души. Барбара повернулась к мужу.
— Вы только посмотрите, а!
— Давайте лучше посмотрим, что там у Холмана, — предложила Джина и поспешила к лавочке.
Ларри пошел за ней.
— Осторожно, — предупредил он. Поцарапанные доски растрескались, а верхняя ступенька была проломана посередине и ощерилась ржавыми гвоздями.
Джина ухватилась рукой за перила и перешагнула через сломанную ступеньку, благополучно взобравшись на крыльцо. Пока она открывала плетеную дверь, Ларри поднялся на крыльцо. Ступени заскрипели, но выдержали его вес.
— Лучше не пытайся за ними последовать, — предупредил Пит Барбару, приподнимая тем временем старые доски. — Ты переломаешь ступени, как спички.
— Отстань, — огрызнулась Барбара.
Ларри понравилась ее сдержанность. Со стороны Пита было ужасно глупо подтрунивать над габаритами своей жены. Она была женщиной рослой, более шести футов. Не будучи тощей жердью, как большинство высоких женщин, она была вполне стройной. |