Изменить размер шрифта - +

Первый бандит выбежал на тропу, закричал от боли и начал подпрыгивать.

— Тетсу-буши? - спросил Джек, понимающе улыбаясь.

Миюки кивнула, а Джеку было почти жаль мужчин, пытавшихся сбежать по дороге, усиленной тетсу-буши – железными шипами, скрытыми в снегу.

— Они не захотят пойти этим путем снова, - уверенно сказал Миюки. - Учитель говорил мне, что напуганный враг лучше мертвого.

 

49

СБИТЫЙ

— Почему он не может сдаться? - в отчаянии спросил Сора.

Он стоял с отрядом копейщиков посреди рва, покраснев и задыхаясь от попытки дать отпор бандитам. Был поздний вечер, и Акума стремился убрать фермеров. Долго работая в полях, они были уставшими физически и психологически, чтобы сражаться долгое время.

— Акума не остановится, пока не выиграет... или пока не умрет, - ответил Джек, стряхивая с меча кровь. - Но если мы продолжим сражаться, он не победит!

Провалившись в попытке прорваться сквозь лес, Акума сосредоточил все силы на южном рве. Его первый штурм быстро отразили. Несмотря на дикость бандитов, фермеры держали их в страхе, комбинация копий, шипов и канавы была эффективной. Но Джек вскоре понял, что Акума только проверял нервы фермеров – лидер бандитов уводил войска до того, как потерял хоть кого-то. Затем с точностью выбирал другие отрезки рва и посылал группы бандитов атаковать оттуда, отыскивая слабости в защите фермеров.

Крик раздался справа от Джека. Фермер под командованием Сабуро направился на защиту отрезка. Отряд бандитов с другой стороны рва яростно боролся с копьями. Некоторые уклонялись от ударов, пока другие пытались срезать путь через колючий кустарник.

Фермер выступил вперед, чтобы ударить копьем ближайшего бандита, когда в его шею попала стрела. Кашлянув кровью, он рухнул в ров.

— Отец! - закричал мальчик, бросив копье и побежав вытаскивать его.

Выстрел мушкета прогремел эзом по полям. Мальчика подстрелили смертельным выстрелом.

Отряд Сабуро начал разбегаться, их смелость слетела с лиц от такой силы врага.

— Стоять! - приказал Сабуро, сражаясь с бандитом, что пересек ров. Заблокировав меч мужчины катаной, он ударил бандита в грудь и отбросил его в колючие кусты. Рухнув, как рыба в воду, бандит пытался выбраться оттуда. Женщина, рыча от злости, выбежала из задних рядов и схватила копье.

— Это за моего мужа! - крикнула она и воткнула копье в мужчину. Она вытащила копье и воткнула еще раз. - А это за сына!

Затем она рухнула на колени, заливаясь слезами из-за убитой семьи.

Сабуро оттащил ее подальше, пока она не последовала за своей семьей.

Фермеры сражались, но их силы слабели. Стрела сбила с ног еще одного фермера.

Хаято подбежал к Джеку и Йори.

— Акума ведет войну на истощение, - сказал он мрачно. - Курочи и Сайоми убьют всех по одному.

— Мы должны сохранять боевой дух, - настаивал Джек. - Мы можем только продолжать сражаться.

— Но если мы продолжим терять людей, как сейчас, они будут слишком напуганы.

— У нас нет другого выбора.

Хаято прикусил губу в отчаянии, тоже не видя других вариантов.

— Чтобы убить змею, нужно лишить ее головы, - заметил Йори.

Джек и Хаято переглянулись, оба понимали, как опасна эта тактика, и оба были немного удивлены, что Йори предложил это.

Глядя на Акуму, Джек спросил:

— Хаято, ты достанешь его отсюда стрелой?

Хаято покачал головой.

— Он вне досягаемости. Постоянно.

— Тогда тебе нужно приблизиться.

— Даже если идти сквозь бандитов, Курочи или Сайоми убьют меня раньше...

Прогремел выстрел мушкета.

— НЕТ! - прокричал Йори, его глаза расширились в ужасе.

Джек резко развернулся и увидел, как Сабуро упал на землю.

Быстрый переход