Джек улыбнулся ей, благодаря за поддержку. Хоть она и была беззвучной, но не была глухой к невысказанным вещам.
Оставив Нэко приглядывать за лесом, Джек вернулся на площадь и направился к южной границе. Хаято патрулировал центр рва с Сабуро на западе и Йори на востоке. Юудай остался на своем посту на северной баррикаде с маленькой группой фермеров. Оставался шанс, что Акума пошлет повторно своих людей в этих направлениях, и Джек не хотел оставлять бреши в защите.
— Она ушла, - сообщил Джек Хаято.
— Одна смелая ниндзя.
— Миюки вернется, - сказал Джек, получилось едко.
Хаято взглянул на него. Понимая его беспокойство, он добавил:
— С головой Акумы, я надеюсь.
Его глаза продолжили сканировать темноту долины Окаяма.
— Слишком тихо. Боюсь, Акума что-то замышляет.
Джек чувствовал то же.
— В любом случае, его время почти вышло.
Когда Джек отправился проведать Сабуро, воздух разорвали крики. Они доносились со стороны отряда Йори, и было похоже, что Акума сделал свой ход. Взяв из огня горящую палку, Джек и Хаято побежали вдоль рва.
Запуганное лицо появилось из мрака.
— Они пришли... из ниоткуда, - выдохнул Сора.
— Где они? - сказал Джек, вскинув катану.
— Ушли... но перед этим... забрали его.
— Кто? - осведомился Хаято.
Но Джек не нужен был ответ. Он уже знал.
В снегу у лужи крови лежал брошенный шакуджо Йори.
51
КАЗНЬ
Двое бандитов держали горящие факелы, так что все в деревне могли видеть деревянный погребальный костер в центре рисового поля. Притащенные из лесу бревна были свалены к подножию столба, вкопанного в землю. К столбу была привязана маленькая фигурка в одежде монаха и броне самурая – Йори.
Джек бессильно стоял на краю моста, в ужасе глядя на готовящуюся казнь. Хаято, Сабуро и фермеры собрались рядом с ним, их лица отражали его ужас.
Скрытый во тьме, Акума ехидно рассмеялся над их реакцией.
— У вас есть время до полуночи, чтобы сдаться, - объявил он. - Иначе монах сгорит.
— Не сдавайтесь! - прокричал Йори, его голос дрожал, хотя крик был смелым.
Накамура шагнул в свет факелов и хлопнул концом топора по шлему Йори.
— Придержи язык, или я его отрежу.
Йори обмяк, потеряв сознание от удара.
Джек рванулся в ярости вперед, намереваясь пройти через колючий кустарник и спасти друга.
Но Хаято схватил его.
— Нет! Тебя убьют.
— Я должен спасти его.
— Этого от тебя Акума и хочет.
Джек попытался вырваться из его хватки.
— Он использует Йори как приманку, чтобы выманить тебя наружу, - настаивал Хаято. - Ты умрешь, не пройдя и полпути к нему.
Понимая, что Хаято прав, Джек перестал вырываться.
— Надеюсь, вам нравится жареный монах! - ерничал Накамура, а потом растворился в темноте.
Двое бандитов тоже ушли, оставив один факел тлеть на ветру.
— Мы должны что-то делать, - заявил Сабуро, он был в таком же отчаянии, как и Джек, видя, что их друга вот-вот принесут в жертву.
— Нужно напасть на бандитов - сразу на всех, - предложил Джек.
— Хорошая идея! Акума не будет этого ожидать, - согласился Сабуро, наполовину выхватив меч.
Хаято оттащил Джека и Сабуро в сторону.
— Наша армия состоит только из фермеров, не из самураев, - напомнил он. - Без наших защит, бандиты порежут их на кусочки и удобрят рисовое поле.
— Почему не пойти только нам? - сказал Джек.
— Ты был в битве при Осаке. Помнишь же, что случилось, когда силы Сатоши покинули замок? Они потеряли все! Эта деревня - наша крепость. Покинуть ее будет самоубийством.
Отойдя от огня, Тогэ присоединился к беседе самураев. |