– Здравствуйте, как поживаете? – сказала Роуз, сосредоточившись лишь на том, чтобы поприветствовать его подобающим образом.
Потому что она не хотела его приветствовать. Телеграмма по-прежнему жгла ей сердце, и ей казалось, что он здесь вместо Фредерика, что он делает то, чего она хотела бы от Фредерика, что он занимает его место.
– Пожалуйста, постойте на мгновение…
Она автоматически повиновалась.
– Да, просто невероятно! Не снимете ли вы шляпу?
Роуз от удивления послушалась и шляпу сняла.
– Да, я так и думал, я только хотел убедиться. Смотрите – вы заметили?..
Он принялся делать какие-то странные пассы, указывая на картину, затем переводя взгляд с картины на нее.
Удивленная Роуз не могла сдержать улыбки:
– Вы приехали сравнить ее с оригиналом?
– Вы так невероятно похожи!
– Не знала, что я выгляжу такой торжественно-печальной.
– Вы и не выглядите. Не сейчас. Вот минуту назад вы были очень печальной. О, простите, здравствуйте! – прервал он себя, заметив ее протянутую руку. Он засмеялся и – это, похоже, был его фирменный трюк, – опять покраснел до корней волос.
Появилась Франческа.
– Синьора Фишер, – сказала она, – будет рада вас видеть.
– Кто такая синьора Фишер? – спросил он у Роуз.
– Одна из четырех дам, которые арендуют ваш дом.
– Так значит, вас четверо?
– Да, мы с подругой поняли, что не можем позволить себе снимать его на двоих.
– О, зачем же… – начал сконфуженный мистер Бриггс, потому что ему больше всего хотелось бы, чтобы Роуз Арбатнот – какое чудесное имя! – жила в Сан-Сальваторе, сколько ей угодно, в качестве его гостьи.
– Миссис Фишер пьет кофе в верхнем саду, – сказала Роуз. – Пойдемте, я представлю ее вам.
– Я не хочу. Вы в шляпе, значит, собирались на прогулку. Можно и мне с вами? Буду счастлив увидеть все вашими глазами.
– Но миссис Фишер ждет вас.
– Она сможет выдержать ожидание?
– Думаю, да, – сказала Роуз с улыбкой, которая так понравилась ему в первый день. – Полагаю, до чая она продержится.
– Вы говорите по-итальянски?
– Нет, – сказала Роуз. – А что?
Он повернулся к Франческе и быстро сообщил ей, потому что по-итальянски он говорил достаточно бегло, чтобы она отправилась к синьоре в верхний сад и объяснила ей, что он встретил своего старого друга синьору Арбатнот и собирается выйти с ней на прогулку, а синьоре представится позже.
– Вы пригласите меня на чай? – осведомился он у Роуз, когда Франческа удалилась.
– Конечно. Это же ваш дом.
– Нет. Он ваш.
– Еще пару недель, – улыбнулась она.
– Пойдемте, покажете мне все ваши любимые виды, – сказал он с энтузиазмом, и даже вечно терзаемой самоуничижением Роуз стало ясно, что мистер Бриггс совсем не находит ее скучной.
Глава 18
Они чудесно прогулялись, время от времени присаживаясь в теплых, пропахших чабрецом уголках, и если что и помогало Роуз сгладить горькое утреннее разочарование, так это общество мистера Бриггса и беседы с ним. Он помог ей прийти в себя, и с ними случилось то же, что с Лотти и ее мужем: чем более мистер Бриггс думал о том, как очаровательна Роуз, тем очаровательней она становилась.
Бриггс был человеком, неспособным вынашивать тайные планы, и он никогда не терял времени, если мог его не терять. |