Изменить размер шрифта - +

     Да, сойдет и так. До ухода Сюзи вполне  сойдет.  Улыбаясь  правой
стороной рта (левую  давно  парализовало),  Риа  вернулась  в  большую
комнату, чтобы встретить новую гостью.



                                  2


     За ее спиной крышка ящика приподнялась. На дюйм, не больше, но  и
этого хватило, чтобы под кроватью запульсировало розовое сияние.
     Сюзан Дельгадо остановилась в сорока ярдах от  ведьминой  хижины,
пот холодил ей подмышки и шею. Видела ли она старуху  (несомненно,  ту
самую, к которой пришла), бегущую к хижине с  вершины  холма?  Похоже,
что видела.
     {Не прекращай петь. Если старая дама так торопится,  значит,  она
не хочет, чтобы ее видели. Если  ты  замолчишь,  она  поймет,  что  ты
увидела лишнее.}
     На мгновение Сюзан подумала, что все  равно  придется  замолчать:
память не желала подсказывать ей следующий куплет песни,  которую  она
пела с самого детства. Но потом сжалилась, и  девушка  продолжила  (не
только песню, но и путь):

                {Все тревоги позабыты,
                Да, тревоги скрылись вдаль.
                И любовь моя пропала,
                И на сердце лишь печаль.}

     Возможно, неудачная песня для  такой  ночи,  но  ее  сердце  жило
своей, отдельной жизнью, не обращая особого  внимания  на  то,  о  чем
думала или чего хотела ее голова. Как всегда. Ее пугала  лунная  ночь,
когда, говорят, вервольфы  выходят  на  охоту,  ее  пугала  миссия,  с
которой ее послали, ее пугало то,  к  чему  все  это  могло  привести.
Однако, когда она миновала Хэмбри и вышла на Великий Тракт, сердце  ее
захотело пробежаться, и она побежала под Целующейся Луной, задрав юбки
выше колен. Поскакала, как пони, а ее тень мчалась следом. Бежала  она
с милю, а то и больше, пока не заболели все мышцы, а  воздух  не  стал
вливаться в легкие как горячая жидкость. И добравшись до  уходящего  в
гору проселка, что вел к хижине, она запела. Потому что того  захотело
ее сердце. Сюзан решила, что идея не так уж плоха. Уж по меньшей  мере
пение отгоняло ее страхи. Пусть маленькая, но польза.
     И теперь Сюзан  подходила  к  хижине  с  песней  про  беззаботную
любовь.  Когда  же  ступила  в  полосу  света,  отбрасываемого   через
приоткрытую дверь огнем очага  и  поднялась  на  крыльцо,  из  комнаты
донесся сварливый голос:
     - Перестань  голосить,  мисси  [мисси   -   шутливо-презрительное
обращение к молоденькой девушке.], от твоего воя у меня сводит скулы.
     Сюзан, которой всю жизнь говорили, что у  нее  прекрасный  голос,
доставшийся, несомненно, в наследство от бабушки,  тут  же  замолчала,
обиделась.
Быстрый переход