Изменить размер шрифта - +
Наконец вытащил маленький орех, который продемонстрировал, вертя перед нашими носами.

— Вот видите маленький орех, — начал он. — Вот! Возьмите его и рассмотрите.

Мы взяли его и внимательно изучили.

— Да, правильно. Маленький орех, — подтвердил Иро Шан.

Моргас выхватил у него орех, спрятал между ладонями, потер рука об руку, сделал несколько магических пасов в воздухе, а потом открыл ладони. Орех исчез.

— Невероятно! — воскликнул я.

Моргас казался чрезвычайно довольным.

— Вам когда-нибудь раньше приходилось видеть подобное колдовство? — спросил он.

Я счел за лучшее заверить его, что ни разу в жизни.

— Вы еще ничего не видели, — заявил он.

Затем колдун подошел к Иро Шану и сделал вид, что достает орех у него из уха. Все присутствующие в зале одновременно раскрыли рты. Это произошло так же неожиданно и неподготовленно, как выдвижение кандидата в президенты на третий срок.

— Любопытно! — кисло произиес Иро Шан.

После этого Моргас проделал еще несколько фокусов, какие показывают простые счетоводы в гостиных у своих знакомых. Теперь стало ясно, с чего он начинал и как пришел к мысли убедить простодушных и невежественных подданных в своих колдовских способностях.

— А теперь я покажу вам кое-что, от чего у вас действительно захватит дух.

Он оглядел зал и остановил взгляд на человеке, стоявшем у стены.

— Ты, Ладьян, иди-ка сюда!

Человек, не скрывая страха, приблизился. Скорее всего это был один из членов семейства Ладья.

Моргас объяснил:

— Я превратил его в залдара. Ты ведь залдар, не так ли? — потребовал он ответа. Парень послушно кивнул. — Тогда и будь залдаром! — завизжал Моргас, после чего бедное создание встало на четвереньки и побежало через зал — Жри! — закричал Моргас, и человек согнулся, наклонил лицо к земляному полу и стал изображать, что соскребает дерн верхними зубами. — Жри! — завопил Моргас — Я велел тебе жрать, а ты только притворяешься, что жрешь. Как же ты собираешься попасть жирным к мяснику, если ничего не жрешь? Начинай!

Несчастное создание теперь скребло верхними зубами грязный, плотно утрамбованный земляной пол в зале, тут же роняя грязь изо рта. Это привело Моргаса в бешенство.

— Глотай пищу, залдар! — завизжал он, и человек, задыхаясь, стал изображать то, что он требовал.

— Вот! — провозгласил, торжествуя, Моргас. — Вы все еще не верите, что я колдун?

— А мы и не сомневались, — произнес Иро Шан.

— Ах так! Ты считаешь меня лгуном?

Мелькнула мысль, что мы пропали; но поведение вутогана внезапно изменилось, словно он забыл о воображаемом оскорблении.

— Как вы попали в Гейво? — спросил он спокойным, осмысленным тоном.

— Мы прилетели сюда на воздушном корабле и совершили посадку, чтобы выяснить, где находимся, поскольку заблудились.

— А что такое воздушный корабль?

— Корабль, который летает по воздуху куда я захочу.

— Значит, мне не солгали, — пробормотал вутоган. — Мои пастухи рассказали о странной штуке, которая летела по воздуху; я подумал, что они врут. Вы знаете, что такое пастухи? Они все вруны. Где этот воздушный корабль?

— Один из твоих врагов завладел им; и, если мы не заберем его обратно, он может воспользоваться им для войны против тебя.

— Ты говоришь о Товаре? Это единственный враг, которого я пока оставил. Как к нему попала эта штука?

Я рассказал, что нас обманули и схватили.

— Вот мы и пришли просить твоей помощи, чтобы вернуть наш корабль.

Быстрый переход