А вам моя болтовня не мешает, а то я и помолчать могу?- Да нет, ты очень хорошо рассказываешь, и речь у тебя поставлена как у учителя словесности. У вас в детском доме наверно была хорошая библиотека, из которой ты не вылезал. Ты говоришь, как сверчок стрекочет. Знаешь, китайцы за большие деньги покупают сверчков для уюта. Кругом непогода, ветер, снег, а в углу сверчок, и все уже не так печально.- Ну, тогда я вам расскажу, как попал в психиатрическую больницу, а то вы еще подумаете, что я кого-нибудь зарезал и съел.- Постой, постой, кажется, там, на дороге кто-то голосует.Дождь кончился или почти кончился, так что можно было видеть, что происходит на дороге. После поворота на Кирсановку дорога стала узкой и извилистой, справа и слева, почти вплотную к ней подступали деревья, а впереди маячила фигурка в светлом плаще с поднятой рукой.- Это женщина, - заключил Турист. - Ночью в такую погоду одна на дороге...Может, что-то случилось?Женщина попалась неразговорчивая, сказала только, что ей надо на станцию, уселась на заднее сиденье, и молчок. Турист пытался ее разговорить, стал рассказывать, как его однажды чуть не вытолкнули из электрички за то, что он не хотел выпить пива, которым его угощали подгулявшие подростки, задавал какие-то вопросы. Но она отвечала односложно и с большой неохотой, попутчик ее явно не интересовал, да и вообще ничего не интересовало кроме, наверно, цели движения. Судя по ее напряженному выражению лица, можно было подумать, что она мысленно все время подгоняет машину, и досадует на то, что едет слишком медленно. - Опаздываете на электричку? - спросил Будылин только, чтобы прервать напряженное молчание, которое начинало действовать ему на нервы. Вдруг все неприятности, которые одолевали его в последнее время, всплыли из глубины сознания: скандал, который ему закатила любовница, перед тем как уйти к другому, непонятная болезнь жены, проблемы с дочерью, отказы клиентов от контрактов. - Ну, на электричку, вам-то что, - грубо ответила пассажирка, давая понять, что не намерена вступать в контакт со случайными людьми."Вот дура, - подумал Будылин, - и чего бесится. Ее подобрали на дороге, мокрую курицу, везут, куда ей надо, а она тут характер показывает. Высадить на хрен и все дела".Стараясь не выпускать из виду дорогу, чтобы не попасть ненароком в выбоину, он мельком взглянул в зеркало заднего вида, чтобы получше разглядеть пассажирку. Образ соответствовал голосу: стрижка короткая, пиджачок в полосочку - стиль независимой женщины, которая и так на фиг никому не нужна. Глаза глубоко посажены, брови выщипаны, губы тонкие - не лицо, а маска в современной комедии дель арте - менеджер среднего звена. "Специалист по связям с общественностью в промышленной компании, может быть даже с участием иностранного капитала, - предположил Будылин. - Старательная сотрудница, читает "Коммерсантъ", учила английский на корпоративных курсах, "откатами" не избалована, в одиночку воспитывает сына-оболтуса, и думает, что с мужиками завязала раз и навсегда. В общем, курица несчастная, каких сейчас полно развелось в нашем несчастном отечестве".За деревьями показались станционные огни, и машина выкатилась на привокзальную площадь. Собственно, это была никакая не площадь, а пятачок с огромной лужей посредине, зажатый с трех сторон лавками, которые с некоторых пор стали "супермаркетами", киосками и ларьками, сохранившимся с тех времен, когда Кирсановка еще считалась рабочим поселком. В одном из "супермаркетов" горел свет, значит, ждали последнюю электричку, чтобы все, кто не успел запастись спиртным заранее, могли затовариться на месте. - Railway station. Pleasant to you a way! - обратился Будылин к пассажирке, чтобы проверить свое предположение относительно ее социального статуса.- Thank's, - криво усмехнулась менеджер по связям, как будто отмахнулась от надоедливой мухи. Порывшись в сумочке, она сунула Будылину сотенную бумажку и выскочила из машины прямо в лужу.- Чума, - покачал головой Будылин, и протянул бумажку Туристу, - Возьми, парень, тебе пригодиться. |