Изменить размер шрифта - +

     На веранде белела  толстая  фигура  дядюшки  Панчо.  Она  обрадовалась,
увидев, что он один.
     - Дядюшка Панчо, - сказала она с очаровательной улыбкой. - Не будете ли
вы так добры попросить мистера Мэрриема спуститься сюда на минутку?  Я  хочу
поговорить с ним.
     Дядюшка Панчо поклонился с грацией циркового слона.
     - Buenas tardes (8), сеньора Конант, - произнес он с учтивостью  истого
кабаллеро и продолжал смущенно: - Но разве  сеньора  не  знает,  что  сеньор
Мэррием сегодня в три часа отплыл на "Пахаро" в Панаму?

     --------------------------------------------------------

     1) - Прозвище сэра Генриха Перси, забияки и задиры,  в  драме  Шекспира
"Генрих IV".
     2) - Берег моря (испанск.).
     3) - Актер, прославился исполнением роли графа Монте-Кристо.
     4) - Очки (испанск.).
     5) - Добрый день (испанск.).
     6) - В гостиницу, номер шесть, на улице Буэнас Грациас (испанск.).
     7) - Почта (испанск.).
     8) - Добрый вечер (испанск.).


     Вопрос высоты над уровнем моря

     Перевод О. Холмской


     Однажды зимой оперная труппа театра "Альказар"  из  Нового  Орлеана,  в
надежде поправить свои обстоятельства,  совершала  турне  по  Мексиканскому,
Центрально- и Южноамериканскому побережью. Предприятие это оказалось  весьма
удачным. Впечатлительные испано-американцы, большие любители  музыки,  всюду
осыпали артистов  долларами  и  оглушали  их  криками  "vivas!"  Антрепренер
раздобрел телом и умягчился духом. Только неподходящий  климат  помешал  ему
возложить на себя видимый знак  своего  благополучия  -  меховое  пальто  со
шнурами, наружными петлями и обшитыми суташом пуговицами. От полноты  чувств
он чуть было даже не повысил  жалованье  актерам,  но  вовремя  опомнился  и
могучим усилием воли победил порыв к столь бесприбыльному выражению радости.
     Самый большой успех гастролеры имели в Макуто, на побережье  Венесуэлы.
Представьте себе Кони-Айленд, переведенный на испанский язык, и вы  поймете,
что  такое  Макуто.  Модный  сезон  продолжается  от  ноября  до  марта.  Из
Ла-Гвейры, Каракаса, Валенсии и других городов внутри страны стекаются  сюда
все, кто хочет  повеселиться.  К  их  услугам  разнообразные  развлечения  -
купанье в море, фиесты, бои быков, сплетни. И все эти люди одержимы страстью
к музыке, которую оркестры, Играющие - один на площади, другой  на  взморье,
могут только разбередить, но не  насытить.  Понятно,  что  прибытие  оперной
труппы было встречено с восторгом.
     Знаменитый Гусман Бланке, президент и  диктатор  Венесуэлы,  вместе  со
своим двором проводил зимний сезон в Макуто. Этот могущественный  правитель,
по  чьему  личному  распоряжению  оперному  театру  в  Каракасе   выдавалась
ежегодная  субсидия  в  сорок  тысяч  песо,  приказал  освободить  один   из
правительственных складов и временно переоборудовать его под  театр.
Быстрый переход