На веранде белела толстая фигура дядюшки Панчо. Она обрадовалась,
увидев, что он один.
- Дядюшка Панчо, - сказала она с очаровательной улыбкой. - Не будете ли
вы так добры попросить мистера Мэрриема спуститься сюда на минутку? Я хочу
поговорить с ним.
Дядюшка Панчо поклонился с грацией циркового слона.
- Buenas tardes (8), сеньора Конант, - произнес он с учтивостью истого
кабаллеро и продолжал смущенно: - Но разве сеньора не знает, что сеньор
Мэррием сегодня в три часа отплыл на "Пахаро" в Панаму?
--------------------------------------------------------
1) - Прозвище сэра Генриха Перси, забияки и задиры, в драме Шекспира
"Генрих IV".
2) - Берег моря (испанск.).
3) - Актер, прославился исполнением роли графа Монте-Кристо.
4) - Очки (испанск.).
5) - Добрый день (испанск.).
6) - В гостиницу, номер шесть, на улице Буэнас Грациас (испанск.).
7) - Почта (испанск.).
8) - Добрый вечер (испанск.).
Вопрос высоты над уровнем моря
Перевод О. Холмской
Однажды зимой оперная труппа театра "Альказар" из Нового Орлеана, в
надежде поправить свои обстоятельства, совершала турне по Мексиканскому,
Центрально- и Южноамериканскому побережью. Предприятие это оказалось весьма
удачным. Впечатлительные испано-американцы, большие любители музыки, всюду
осыпали артистов долларами и оглушали их криками "vivas!" Антрепренер
раздобрел телом и умягчился духом. Только неподходящий климат помешал ему
возложить на себя видимый знак своего благополучия - меховое пальто со
шнурами, наружными петлями и обшитыми суташом пуговицами. От полноты чувств
он чуть было даже не повысил жалованье актерам, но вовремя опомнился и
могучим усилием воли победил порыв к столь бесприбыльному выражению радости.
Самый большой успех гастролеры имели в Макуто, на побережье Венесуэлы.
Представьте себе Кони-Айленд, переведенный на испанский язык, и вы поймете,
что такое Макуто. Модный сезон продолжается от ноября до марта. Из
Ла-Гвейры, Каракаса, Валенсии и других городов внутри страны стекаются сюда
все, кто хочет повеселиться. К их услугам разнообразные развлечения -
купанье в море, фиесты, бои быков, сплетни. И все эти люди одержимы страстью
к музыке, которую оркестры, Играющие - один на площади, другой на взморье,
могут только разбередить, но не насытить. Понятно, что прибытие оперной
труппы было встречено с восторгом.
Знаменитый Гусман Бланке, президент и диктатор Венесуэлы, вместе со
своим двором проводил зимний сезон в Макуто. Этот могущественный правитель,
по чьему личному распоряжению оперному театру в Каракасе выдавалась
ежегодная субсидия в сорок тысяч песо, приказал освободить один из
правительственных складов и временно переоборудовать его под театр. |