Изменить размер шрифта - +
Какой-то безногий сидел под таможенной стойкой, как кролик в клетке, и молча протягивал руку.
   Ко мне сквозь толпу пробиралась знакомая фигура. Обычно он болтался на аэродроме, и я не ожидал встретить его здесь. Это был журналист, которого все звали Пьер Малыш, — метис в этой стране, где полукровки — аристократы, ожидающие своей очереди на гильотину. Кое-кто считал, что он связан с тонтонами, иначе как бы ему до сих пор удавалось избежать побоев, а то и чего-нибудь похуже? Однако в его светской хронике иногда попадались сатирические выпады — он все же был не лишен отваги, может быть, он рассчитывал, что полиция не читает между строк.
   Он схватил меня за руки, словно мы были закадычными друзьями, и заговорил по-английски:
   — Да это же мистер Браун, сам мистер Браун!
   — Как поживаете, Пьер Малыш?
   Он захихикал, стоя на носках остроносых туфель: Пьер был совсем маленького роста. Вот таким веселым я его и помнил, — он вечно смеялся. Его забавляло все, даже когда у него спрашивали, который час. Он был очень подвижен, и казалось, что он раскачивается от хохота, как мартышка на лиане. Я был уверен, что, когда настанет его час — а он должен был настать при том рискованном, вызывающем образе жизни, какой он вел, — Пьер Малыш засмеется в лицо палачу, как, говорят, смеются китайцы.
   — Рад вас видеть, мистер Браун. Как там — сверкают огни Бродвея? Мэрилин Монро, разливанное море виски, кабачки?.. — Он слегка отстал от века, потому что уже тридцать лет не ездил никуда дальше Кингстона на Ямайке. — Дайте-ка мне ваш паспорт, мистер Браун. А где багажные квитанции? — Он помахал ими над головой, продираясь сквозь толпу, и быстро уладил все формальности; он знал всех и каждого. Даже таможенник пропустил мой багаж, не открыв чемоданов. Пьер Малыш обменялся несколькими словами с тонтон-макутом у двери, и, когда я вышел, он уже подозвал такси. — Садитесь, садитесь, мистер Браун. Сейчас принесут ваш багаж.
   — Как тут у вас дела? — спросил я.
   — Как всегда. Тихо.
   — Комендантского часа больше нет?
   — А зачем нам комендантский час, мистер Браун?
   — В газетах писали, будто на севере орудуют повстанцы.
   — В каких газетах? В американских? Надеюсь, вы не верите тому, что пишут американские газеты? — Он сунул голову в дверь такси и сказал со своим странным смешком: — Вы себе и не представляете, мистер Браун, как я счастлив вас видеть!
   И я ему чуть было не поверил.
   — А почему? Разве я не здешний житель?
   — Конечно, вы здешний житель, мистер Браун. Вы — верный друг Гаити. — Он снова хихикнул. — А все-таки многие наши верные друзья нас недавно покинули. — Он слегка понизил голос. — Правительство было вынуждено забрать несколько пустовавших отелей.
   — Спасибо за предупреждение.
   — Нельзя же было бросить имущество на произвол судьбы.
   — Какая заботливость! А кто там теперь живет?
   Он захихикал:
   — Гости нашего правительства.
   — Неужели оно принимает гостей?
   — Была у нас польская миссия, но довольно быстро уехала. А вот и ваш багаж, мистер Браун.
   — А я успею добраться до «Трианона», пока не выключат свет?
   — Да, если поедете прямо.
   — А куда мне заезжать?
   Пьер Малыш хмыкнул.
   — Давайте я поеду с вами, мистер Браун. На дороге между Порт-о-Пренсом и Петионвилем много застав.
   — Ладно.
Быстрый переход