Изменить размер шрифта - +

– Не суди меня строго. Это все из‑за моей болезни. Я говорил тебе, как мне нужно исцеление, и я обменял на него книгу. Я говорил с людьми из компании, и они уверили меня, что за книгу я получу аудиенцию у короля. Это всего лишь книга, Уивер. Что она может значить для человека, который и читать‑то не умеет. Не станешь ведь ты винить больного, если он обменял то, что даже понять не может, не то что воспользоваться, на то, что может спасти ему жизнь.

– Конечно, я не могу винить тебя за это. Твое решение хоть и неправильное, но понятное. – Я отхлебнул из кружки. – Но вот чего я не понимаю: как ты узнал, кому именно эта книга нужна больше всего? В Ост‑Индской компании много работников и много директоров. Почему ты отдал ее именно Эллершо?

Он пожал плечами:

– Не знаю. Совпадение, наверное.

– Нет, это не совпадение, – сказал я. – Ты уже давно служишь Эллершо, так?

– Конечно не так. Это смешно.

– Разве? Поначалу я не мог ничего понять, но когда узнал, что некоторые ткачи шелка работают на Ост‑Индскую компанию, я должен был догадаться, что ты предложишь свои услуги. Ведь ты сам сказал – я, мол, так хочу излечиться, что на все готов. Когда сегодня на собрании акционеров Эллершо показал книгу, я понял, что это твоих рук дело. Она была ему не нужна, чтобы уничтожить соперника, но позволила разыграть впечатляющую сцену перед советом. Ты предал будущее своего дела за благодарность директора Ост‑Индской компании.

– Эй, потише, – шикнул на меня Хейл.

– Как? – воскликнул Элиас. – Твои ребята не знают, что ты кормишься у компании?

– Конечно знают, – сказал он поспешно. – Деньги есть деньги, и не важно, кто их дает – хоть Ост‑Индская компания. Конечно, это не совсем удобно, но ничего не поделаешь, они привыкли.

Я поднялся из‑за стола.

– Эй, послушайте, ткачи. Вы и правда знаете, что мистер Хейл в услужении у Ост‑Индской компании?

Все головы повернулись ко мне. Думаю, меня заклеймили бы как подлого клеветника, если бы Хейл не поднялся и не зашаркал к выходу так быстро, как позволяла ему болезнь. Полдюжины ткачей бросились за ним. Далеко Хейлу не уйти, оставалось лишь догадываться, что они с ним сделают, когда догонят. Он был несчастным больным стариком, который продал тех, кто ему доверял, за ложную мечту о чудесном исцелении. Ему придется нелегко, я не сомневался в этом, но также знал, что Хейл выживет, и примет свою награду – королевское прикосновение, – и поймет, сколь призрачна была его надежда.

 

Мы с Элиасом решили, что лучше сменить таверну, и перебрались в заведение по соседству. Мы устроились с кружками пива и продолжили беседу.

– Молодец, что догадался о предательстве Хейла, – сказал он, – но, к сожалению, Уивер, слишком поздно, и это мало что меняет. У меня такое чувство, что все повторяется.

Я поднял бровь.

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, все это уже было, – сказал он. – Ты ведешь расследование, и становится ясно, что какие‑то мощные силы пытаются тобой манипулировать, и ты, несмотря на все свои усилия, в конце концов снова оказываешься в положении, когда тобой манипулируют. Хоть кто‑то из самых злостных негодяев и бывает наказан, но при этом власти предержащие получают то, что им нужно. Тебя это не беспокоит?

– Конечно беспокоит.

– Как это можно упредить? – спросил он. – Как сделать так, чтобы подобное не случалось столь регулярно?

– Думаю, это возможно.

– Тогда почему ты этого не сделал?

Я посмотрел на него и улыбнулся.

– Кто сказал, что я этого не сделал? – Я допил пиво и отставил кружку.

Быстрый переход