Изменить размер шрифта - +
Ты с ней сосватан.

А мы здесь остаемся до конца:

До новой свадьбы юного вдовца.

 

Графиня

 

Дай бог, чтоб новая была счастливей,

Иль пусть я до нее не доживу!

 

Лафе

 

О сын мой, в ком продолжится мой род,

Подай невесте обручальный перстень,

Чтоб он ее сиянием своим

Привел сюда…

 

Бертрам снимает с пальца перстень и дает ему.

 

Покойная Елена,

Клянусь моей седою бородой,

Была прелестным существом. Я помню,

Заметил я, когда прощались мы,

Вот этот перстень у нее на пальце.

 

Бертрам

 

Нет, этот перстень не ее.

 

Король

 

Постой!

Дай мне взглянуть. Пока мы говорили,

Мой взор к нему все время обращался. —

Я этот перстень подарил Елене

В залог того, что к ней приду на помощь,

Когда она окажется в беде.

Как выманить сумел ты у нее

Ценнейшее из всех ее сокровищ?

 

Бертрам

 

Мой государь, вы гневаться вольны,

Но этот перстень не ее.

 

Графиня

 

Мой сын!

Клянусь, она носила этот перстень

И так же дорожила им, как жизнью.

 

Лафе

 

Ручаюсь, — это самое кольцо.

 

Бертрам

 

О нет, мессир, вы, право же, ошиблись.

Однажды во Флоренции был брошен

Мне этот перстень из окна. Он был

Завернут в лист бумаги, на котором

Стояло имя благородной дамы.

Она считала, что свободен я.

Когда ж я все ей о себе поведал,

Сказав, что ей ответить не могу

Взаимностью, она смирилась грустно,

Но перстень отказалась взять назад.

 

Король

 

Сам Плутос, обладающий секретом,

Как в золото металлы превращать.

Знаком не больше с тайнами природы,

Чем с этим перстнем я. Он был моим,

И, кто бы ни вручил его тебе, —

Я дал его Елене. Признавайся,

Коль ты еще рассудка не утратил,

Какое совершил над ней насилье,

Чтобы отнять кольцо? Она клялась,

Что не расстанется с кольцом, — вот разве

Отдаст его тебе на брачном ложе

(Но ложа с нею ты не разделил)

Иль мне, случись беда, его пошлет.

 

Бертрам

 

Нет, перстень не ее.

 

Король

 

Клянусь, ты лжешь

И пробуждаешь этим подозренье,

Которое прогнать бы я хотел.

Ужель ты мог быть так бесчеловечен…

Не может быть… И все-таки… Как знать!

Ее возненавидел ты смертельно,

И вот она мертва. Увидев перстень,

Я в этом более не сомневаюсь,

Как если бы ей сам закрыл глаза. —

Эй, взять его!

 

Стража окружает Бертрама.

 

Пока я только знаю,

Что не без основанья я боялся

И что бояться больше должен был. —

В тюрьму его! — Произведем дознанье.

 

Бертрам

 

Коль вы докажете, что от Елены

Я взял кольцо, то будет не трудней

Вам доказать, что с ней делил я ложе

Там, во Флоренции, где никогда

Она и не бывала.

 

Стража уводит Бертрама.

 

Король

 

Я угнетен печалью.

 

Входит дворянин-сокольничий.

 

Дворянин

 

Государь,

Не гневайтесь, взялся я передать

Прошенье вам от некой флорентийки,

Которая, вас не застав в Марселе,

Вручить его сама вам не могла.

Быстрый переход