— Что это значит?
— Это непредвиденные расходы, которые придется понести. Возможно, оплатить их придется тебе, Галли. А это означает, что тебе пришла пора присоединиться к Империи. Ты будешь служить мне так, как я того потребую, и, если все пойдет хорошо, ты будешь оставаться «Крайними мерами». Если подведешь меня — найду другого, кто достоин этой великой цели и предназначения. Ты готов стать тем, кто мне нужен?
— Готов.
На лицо Палпатина возвращается улыбка.
— Превосходно.
— Но я не знаю, что мне делать.
— Со временем узнаешь. А пока — тебе нравится опера?
Глава тридцать вторая
Рыжеволосый мальчишка сидит в корабле без иллюминаторов, так что ему не видны бескрайние дюны и бушующая на песчаных просторах война. Все, что он видит, — это два десятка других детей, расположившихся на скамейках вдоль бортов транспортного корабля. Все они одеты в белое, и все они смотрят на него, словно стая изголодавшихся йенаворов на кусок мяса.
Они озверевшие и голодные, и он изо всех сил пытается сдержать дрожь.
Но вместо этого парнишка лишь дрожит еще сильнее.
Люк транспортного отсека открывается, и входит мужчина. Мальчик его знает — это советник Ракс.
Ракс останавливается перед ребенком, глядя на него сверху вниз:
— Привет, Армитаж.
— Здравствуйте, — тихо отвечает мальчик. — Сэр.
— Твой отец объяснил тебе, что происходит?
— Нет, сэр.
— Гм… похоже, Брендол не слишком тебя любит.
— Подозреваю, это вполне соответствует истине, сэр, — со слезами на глазах кивает мальчик.
— Только послушать тебя — прямо венец частного образования. Кто бы мог ждать столь изящно сформулированных слов от столь юного создания? Даже когда тебе страшно, ты говоришь четко и ясно. Молодец, Армитаж. — Ракс вздыхает и присаживается рядом. — Изначально мне повезло не так, как тебе. Я родился здесь, на Джакку, на этой ужасной планете. Те, кто появился тут на свет, сразу же считаются мертвыми — или так мне когда-то казалось. Но я переродился. Наш покойный Император привел меня в Империю, создав меня заново. Из маленького, побитого песчаными бурями дикаря с Джакку я превратился в кого-то намного более цивилизованного. Но кое в чем я был похож на тебя — мне тоже было страшно.
— Мне действительно страшно, сэр.
— Да. Вполне разумно. Страх полезен, когда направляет нас, — но он становится опасен, когда начинает нами управлять. Я пришел, чтобы рассказать тебе, что будет дальше. На этом корабле мы летим туда, где ждет второе судно. Тебя и других детей отправят далеко отсюда. Туда же отправимся и мы с твоим отцом. Прибыв на место, мы кое с кем встретимся и вместе начнем новую жизнь. А все это останется в прошлом. Понимаешь?
Мальчик признается, что не понимает:
— Нет, сэр. Не совсем.
— Все в порядке, Армитаж, — негромко смеется Ракс. — Со временем все станет ясно. Пока же оставляю тебе подарок.
— Какой, сэр?
— Заметил, что эти детишки не сводят с тебя глаз?
— Д… да, сэр.
— Боюсь, они хотят тебя убить. Они хотят раздирать тебя ногтями, кусать тебя, пока ты не превратишься в ошметки. Будь у них возможность, они побили бы тебя обычными камнями, переломав все кости. Эти дети — точно такие же дикари, каким я был когда-то на Джакку. Поработав с ними, твой отец лишь обострил их животные инстинкты. Можно сказать — заточил их, точно нож.
Мальчишка приходит в настоящий ужас. |