Изменить размер шрифта - +
Хартман и его гости свернули в очередной коридор, и Фрэнк снова увидел едва различимую в полумраке фигуру, крадущуюся за ними по параллельному проходу.

— У нас попутчик, — шепнул Фрэнк брату. — На следующем перекрестке посмотри направо.

Джо последовал совету Фрэнка и, естественно, тоже обнаружил шпиона.

— Очень подозрительно, — заговорил Джо так тихо, что услышать его мог только Фрэнк. — Что будем с ним делать?

— Прежде чем подойдем к очередному проходу, ты отстанешь. Придумай подходящий предлог, чтобы Хартман ничего не заподозрил. А то занервничает и сорвет наш план. Затем ты свернешь в параллельный коридор и окажешься за спиной соглядатая. Когда я выкрикну твое имя — хватай его. Я брошусь на шпиона с этой стороны. Если удача нам улыбнется, он попадет в мышеловку…

— Вы что-то сказали? — забеспокоился Хартман.

— Я предупредил Фрэнка, что немного отстану. Кажется, мне в ботинок попал камешек, мешает идти. Придется присесть и переобуться.

Они возобновили путь. Впереди шествовал Хартман, за ним Фрэнк, справа, по параллельному проходу, незнакомец. Фрэнку удалось разглядеть его ногу, когда тот прятался за колонной. Фрэнк не знал ни его имени, ни его целей. Почему неизвестный мужчина с такой настойчивостью следует за ними? Но они это выяснят. И выяснят немедленно!..

 

АЛАН КРИСП

 

— Джо! — что было мочи завопил Фрэнк Харди. Его крик вызвал такое громкое эхо, что, казалось, рухнут стены.

Оба брата, горя желанием поскорее выяснить личность соглядатая, кинулись на него с двух сторон. Неизвестный в не меньшей степени жаждал сохранить инкогнито. Он выскочил из укрытия позади колонны и бросился назад, прямо в объятия Джо. Джо приготовился его перехватить, заранее торжествуя победу. Но мужчина неожиданно перепрыгнул через низкую конвейерную ленту, тем самым избежав цепких рук своего противника. Однако с этой стороны его поджидал Фрэнк.

Шум погони привлек внимание рабочих. Они побросали инструменты и увлеченно наблюдали за схваткой.

Неизвестный был ловок и быстр, но годы брали свое. Пожилой человек, он не мог тягаться с молодыми и сильными братьями Харди.

Мужчина затравленно озирался, лихорадочно соображая, в какой проход безопаснее отступить. Юные детективы почти настигли его, вынудив совершить ошибку. Незнакомец ринулся в ближайший проход… и был остановлен механической рукой: как раз в этот момент робот переносил металлическую панель. Мужчина понял, что побежден, и повернулся лицом к своим преследователям.

Братья предполагали, что неизвестный попытается прорваться с боем. Но мужчина стоял неподвижно. Только поднял вверх руки, словно ему угрожали пистолетом.

— Сдаюсь, — прохрипел он. Его грудь тяжело вздымалась.

— Кто вы и почему следили за нами? — начал допрос Фрэнк, ни на секунду не расслабляясь. Он боялся, что пленник сделает еще одну попытку сбежать.

— Я… Я Алан… Алан Крисп. — Мужчина никак не мог отдышаться. — И я вовсе за вами не следил.

— Ложь! — яростно выкрикнул Джо. — Почему вы пытались удрать?

— Не знаю… Просто ударился в панику, увидел, что на меня собираются напасть, испугался и бросился бежать.

— Святая невинность! В таком случае я — президент Соединенных Штатов, — ехидно заметил Джо.

— Послушайте. — Крисп быстро огляделся. Он хотел убедиться, что их не подслушивают. — Я говорю правду. Пожалуйста, поверьте мне. Я…

Крисп умолк на полуслове. В проходе показался Эдвард Хартман. Он засыпал братьев вопросами.

— Что происходит? Что случилось, черт побери? Это ты, Алан?

— Да, Эдвард, это я.

Быстрый переход