— Крисп совсем сник. — Произошло недоразумение, — беспомощно залепетал он. — Эти двое атаковали меня без всякого повода с моей стороны. Я пытался спастись…
— Минуточку, — грозно начал Джо. — Вы сильно отклонились от истины. И прекрасно это знаете.
Хартман успокаивающе похлопал Джо по плечу.
— Остынь немного. Я уверен, у Алана были веские причины действовать подобным образом. Я прав?
Двое мужчин пристально смотрели в глаза друг другу. Казалось, между ними идет какая-то борьба. Победа осталась за Хартманом. Крисп уныло отвел взгляд.
— Мне лучше вернуться на рабочее место. — Голос Криспа был ровен и тих.
— Да, иди, Алан. И в будущем, — предостерег его Хартман, — постарайся не выставлять себя на посмешище перед служащими. Это их деморализует.
Крисп ничего не ответил. Просто повернулся и понуро пошел прочь.
Когда мужчина скрылся, Фрэнк решил выжать из инженера максимум информации.
— Расскажите нам об Алане Криспе.
— Алану Криспу и его другу когда-то принадлежала половина нашей компании, — объяснил Хартман. На его лице было написано откровенное сочувствие. — Пока Арнольд Стокард с помощью юридических уловок — к сожалению, вполне законных, — не захватил контрольный пакет акций.
— И Алан, разумеется, вовсе не удовлетворен таким оборотом дела, — подвел итог Фрэнк.
— Можно и так сказать, — поморщился Хартман. — Но мистер Стокард разрешил Криспу остаться на заводе и назначил на хорошую должность. Алан обеспечивает контроль за качеством новых автомобилей.
Фрэнк припомнил, что говорил недавно уволенный агент по продаже Белфри о своем боссе и его методах работы. Белфри упоминал и Алана Криспа. Да, более чем интересное совпадение.
— Этот Алан Крисп, должно быть, крайне ожесточен, — закинул пробный камень Фрэнк.
Хартман нахмурился.
— Крисп не единственный, кого Стокард оставил с носом. Но, — поспешно добавил он с вымученной улыбкой, — таков мир бизнеса. Одни терпят поражение, другие добиваются успеха. Естественный закон в нашем жестоком мире.
— Насколько я могу судить, — подвел итог Джо, — этот парень, Крисп, стоит в нашем списке подозреваемых на первом месте. У него есть мотив. А то, что он следил за нами, только подтверждает его вину.
— Да, — согласился Хартман. — Ваша версия довольно логична. Но у вас нет никаких улик. И хотя мы не очень дружны с Аланом, я уверен: он не диверсант.
— Тогда — кто? — спросил Фрэнк.
Эдвард Хартман рассмеялся.
— Если бы я знал это, мистеру Стокарду не было бы нужды приглашать детективов.
— Но вы, наверное, кого-нибудь подозреваете, — не отставал от инженера Фрэнк. — В конце концов, вы отлично знаете людей, которые работают на заводе. А мы — нет. Если вы нам немного поможете, мы выявим вредителя и быстро отправим его за решетку.
— Может быть. — Хартман взвешивал каждое свое слово. — Но, боюсь, я не так хорошо знаю персонал, как вы думаете. Да, по характеру служебных обязанностей я много с ними общаюсь, — задумчиво продолжил он. — Но чужая душа потемки. Я плохо понимаю их поступки. Компьютеры — дело другое. В них я разбираюсь отлично. Пойдемте, я их вам покажу.
Они снова двинулись по длинному коридору. Хартман неожиданно остановился возле автомата с газированной водой.
— Подождите меня немного, — попросил он.
Инженер опустил руку в карман пиджака и извлек маленький тюбик. |