Теперь в иллюминаторах не было видно вообще ничего. Взрыв встряхнул самолет, но он по‑прежнему продолжал кружить в небе. Эллиот не верил собственным глазам: кто‑то хотел сбить их самолет, кто‑то стрелял в них ракетами!
– Радар! – крикнул Мунро. – Наводка не визуальная! Радар!
Росс уже подхватила серебристые шары и побежала в хвост самолета.
Кахега уже открывал там люк, и в салон «Фоккера» ворвался ветер.
– Что происходит, черт побери? – потребовал объяснений Эллиот.
– Не беспокойтесь, – бросила Росс через плечо. – Мы наверстаем упущенное время.
Послышался громкий свист, и тут же взорвалась третья ракета. Самолет все еще не выходил из виража. Росс сорвала с шаров упаковочную ленту и выбросила их в открытый люк.
Взревели двигатели, «Фоккер» отклонился миль на восемь к югу, поднялся до двенадцати тысяч футов и закружил над лесом. На каждом витке в глаза Эллиоту бросались повисшие в воздухе полосы фольги, похожие не сверкающие металлические облачка. В этом облаке разорвались еще две ракеты. Грохот далеких разрывов и толчки доносившихся до самолета взрывных волн растревожил Эми; сидя в пассажирском кресле, она негромко ворчала, раскачиваясь взад‑вперед.
– Это дипольные отражатели, – объяснила Росс. Она уже сидела перед портативным компьютером и нажимала на клавиши. – Они сбивают с толку радарные системы наведения. Эти управляемые радаром ракеты думают, что мы где‑то в облаке фольги.
До Эллиота с трудом доходил смысл слов Росс. Все происходящее казалось ему каким‑то страшным сном.
– Кто может в нас стрелять?
– Наверно, ФЗА, – предположил Мунро. – Заирская армия.
– Заирская армия? Почему?
– По ошибке, – ответила Росс, не отрываясь от клавиатуры компьютера.
– По ошибке? Кто‑то запускает в нас ракеты, а вы называете это ошибкой?
Не лучше ли попробовать связаться с теми, кто в нас стреляет, и объяснить им, что это ошибка?
– Нельзя, – ответила Росс.
– Почему нельзя?
– Потому что мы не захотели раскрывать наш маршрут полета в Равамагене, – пояснил Мунро. – Это значит, что формально мы нарушили воздушное пространство Заира.
– Боже милостивый, – прошептал Эллиот.
Росс промолчала. Она по‑прежнему упорно трудилась за компьютером, нажимая клавишу за клавишей в попытках освободиться от помех на экране.
У Эллиота лопнуло терпение, и он перешел на крик:
– Когда я согласился участвовать в этой экспедиции, я не мог и предположить, что попаду прямо на театр военных действий!
– Я тоже, – сказала Росс. – Похоже, мы оба получили намного больше, чем просили.
Прежде чем Эллиот нашелся с ответом, Мунро положил руку ему на плечо и отвел в сторону.
– Все будет в порядке, – сказал он. – Это устаревшие ракеты, они выпущены еще в шестидесятые годы. Большей частью они взрываются в воздухе сами по себе, потому что твердое топливо в них от времени разложилось.
Лучше посмотрите за Эми, сейчас ей необходимо ваше внимание. А нам с Росс позвольте поработать.
* * *
Росс была почти в панике. «Фоккер» все еще кружил в восьми милях от серебристого металлического облака, и ей нужно было немедленно принимать решение. К несчастью, она только что получила еще один сокрушительный удар.
С самого начала евро‑японский консорциум опережал экспедицию СТИЗР примерно на восемнадцать часов двадцать минут. Когда они стояли в аэропорту Найроби, Мунро и Росс разработали план, который не только сводил преимущество консорциума на нет, но и выводил экспедицию СТИЗР вперед на сорок часов. |