Изменить размер шрифта - +
Теперь в иллюминаторах не было видно вообще ничего. Взрыв встряхнул самолет, но он по‑прежнему продолжал кружить в небе. Эллиот не верил собственным глазам: кто‑то хотел сбить их самолет, кто‑то стрелял в них ракетами!

– Радар! – крикнул Мунро. – Наводка не визуальная! Радар!

Росс уже подхватила серебристые шары и побежала в хвост самолета.

Кахега уже открывал там люк, и в салон «Фоккера» ворвался ветер.

– Что происходит, черт побери? – потребовал объяснений Эллиот.

– Не беспокойтесь, – бросила Росс через плечо. – Мы наверстаем упущенное время.

Послышался громкий свист, и тут же взорвалась третья ракета. Самолет все еще не выходил из виража. Росс сорвала с шаров упаковочную ленту и выбросила их в открытый люк.

Взревели двигатели, «Фоккер» отклонился миль на восемь к югу, поднялся до двенадцати тысяч футов и закружил над лесом. На каждом витке в глаза Эллиоту бросались повисшие в воздухе полосы фольги, похожие не сверкающие металлические облачка. В этом облаке разорвались еще две ракеты. Грохот далеких разрывов и толчки доносившихся до самолета взрывных волн растревожил Эми; сидя в пассажирском кресле, она негромко ворчала, раскачиваясь взад‑вперед.

– Это дипольные отражатели, – объяснила Росс. Она уже сидела перед портативным компьютером и нажимала на клавиши. – Они сбивают с толку радарные системы наведения. Эти управляемые радаром ракеты думают, что мы где‑то в облаке фольги.

До Эллиота с трудом доходил смысл слов Росс. Все происходящее казалось ему каким‑то страшным сном.

– Кто может в нас стрелять?

– Наверно, ФЗА, – предположил Мунро. – Заирская армия.

– Заирская армия? Почему?

– По ошибке, – ответила Росс, не отрываясь от клавиатуры компьютера.

– По ошибке? Кто‑то запускает в нас ракеты, а вы называете это ошибкой?

Не лучше ли попробовать связаться с теми, кто в нас стреляет, и объяснить им, что это ошибка?

– Нельзя, – ответила Росс.

– Почему нельзя?

– Потому что мы не захотели раскрывать наш маршрут полета в Равамагене, – пояснил Мунро. – Это значит, что формально мы нарушили воздушное пространство Заира.

– Боже милостивый, – прошептал Эллиот.

Росс промолчала. Она по‑прежнему упорно трудилась за компьютером, нажимая клавишу за клавишей в попытках освободиться от помех на экране.

У Эллиота лопнуло терпение, и он перешел на крик:

– Когда я согласился участвовать в этой экспедиции, я не мог и предположить, что попаду прямо на театр военных действий!

– Я тоже, – сказала Росс. – Похоже, мы оба получили намного больше, чем просили.

Прежде чем Эллиот нашелся с ответом, Мунро положил руку ему на плечо и отвел в сторону.

– Все будет в порядке, – сказал он. – Это устаревшие ракеты, они выпущены еще в шестидесятые годы. Большей частью они взрываются в воздухе сами по себе, потому что твердое топливо в них от времени разложилось.

Лучше посмотрите за Эми, сейчас ей необходимо ваше внимание. А нам с Росс позвольте поработать.

 

* * *

 

Росс была почти в панике. «Фоккер» все еще кружил в восьми милях от серебристого металлического облака, и ей нужно было немедленно принимать решение. К несчастью, она только что получила еще один сокрушительный удар.

С самого начала евро‑японский консорциум опережал экспедицию СТИЗР примерно на восемнадцать часов двадцать минут. Когда они стояли в аэропорту Найроби, Мунро и Росс разработали план, который не только сводил преимущество консорциума на нет, но и выводил экспедицию СТИЗР вперед на сорок часов.

Быстрый переход