Изменить размер шрифта - +
На, посмотри...
     Она вытащила шпильки, и целый поток черных волос, в которых солнце отразилось, как в зеркале, спустился до земли.
     - У тебя широкая грудь, тонкая талия, а плечи... До чего они хороши! Зачем ты прячешь их от меня, Консуэло? Ведь я хочу видеть только то,

что тебе неизбежно придется показывать публике.
     - Нога у меня довольно маленькая, - желая переменить разговор, сказала Консуэло, выставляя свою крошечную, чудесную ножку - ножку настоящей

андалузки, какую почти невозможно встретить в Венеции.
     - Ручка - тоже прелесть, - прибавил Андзолето, впервые целуя ей руку, которую до сих пор только по-товарищески пожимал. - Ну, покажи мне

свои руки повыше!
     - Ты ведь их сто раз видел, - возразила она, снимая митенки.
     - Да нет же! Я никогда еще их не видел, - сказал Андзолето.
     Это невинное и вместе с тем опасное расследование начинало странным образом волновать юношу. Он как-то сразу умолк и все глядел на девушку,

а та под влиянием его взглядов с каждой минутой преображалась, делаясь все красивее и красивее.
     Быть может, он был не совсем слеп и раньше, быть может, впервые Консуэло, сама того не сознавая, сбросила с себя выражение равнодушия,

допустимое лишь при безупречной правильности линий. В эту минуту, еще взволнованная ударом, поразившим ее в самое сердце, уже ставшая вновь

простодушной и доверчивой, но еще испытывая легкое смущение, проистекавшее не от проснувшегося кокетства, а от чувства стыдливости, пережитого и

понятого ею, она прозрачной белизной лица и чистыми, ясными глазами действительно напоминала святую Цецилию из монастыря Санта-Кьяра. Андзолето

не в силах был оторвать от нее глаз. Солнце зашло. В большой комнате с одним маленьким окном быстро темнело, и в этом полусвете Консуэло стала

еще красивее, - казалось, будто вокруг нее реет дыхание неуловимых наслаждений. В голове молодого Андзолето пронеслась мысль отдаться страсти,

пробудившейся в нем с неведомой до сих пор силой, но тотчас же холодный рассудок взял верх над этим порывом. Ему хотелось своим пылким восторгом

взволновать Консуэло и проверить, может ли ее красота пробудить в нем такую же страсть, какую пробуждали всеми признанные красавицы, которыми он

уже обладал. Но он не посмел поддаться этому искушению, недостойному той, что вызвала в нем такие мысли. Волнение его все росло, а боязнь

потерять новое для него наслаждение заставляла желать, чтобы этот миг длился как можно дольше.
     Вдруг Консуэло, которой стало невмоготу выносить дольше охватившее ее смущение, сделала над собою усилие и, чтобы снова вернуться к их

прежней беззаботной веселости, принялась расхаживать по комнате, напевая с преувеличенной экспрессией отрывки из лирической драмы и сопровождая

пение, словно на сцене, трагическими жестами.
     - Да ведь это великолепно! - восторженно воскликнул Андзолето, видя, что она способна прибегать к сценическим эффектам, чего он в ней

никогда не подозревал.
     - Совсем не великолепно! - сказала Консуэло, садясь. - Надеюсь, ты это говоришь в шутку?
     - Уверяю тебя, это было бы великолепно на сцене. Поверь, здесь нет ничего лишнего. Корилла лопнула бы от зависти: это так же эффектно, как

то, за что ей аплодируют с таким неистовством.
     - Мой милый Андзолето, я вовсе не хочу, чтобы она лопнула от зависти к такому фиглярству. И если бы публика вздумала аплодировать мне

только потому, что я умею передразнивать Кориллу, то перед такой публикой я больше не захотела бы и появляться.
Быстрый переход