Изменить размер шрифта - +
Когда она выходила из кареты, старый барон стоял у подножки; протягивая ей руку, барон любезно просил ее принять его гостеприимство, ибо он

приказал кучеру везти их не на постоялый двор, а к себе в дом. Напрасно пытался Порпора отказаться от этой чести, - барон настаивал, а Консуэло,

сгоравшая от нетерпеливого желания выяснить свои тревожные опасения, поспешила согласиться и войти с хозяином в зал, где их ждал жарко

натопленный камин и хороший ужин.
     - Как видите, синьора, - обратился к ней барон, указывая на три прибора, - я рассчитывал вас встретить.
     - Это очень удивляет меня, - ответила Консуэло, - мы никому не сообщали о нашем приезде, да и сами два дня тому назад думали быть тут не

раньше чем послезавтра.
     - Все это удивляет меня не меньше, чем вас, - уныло промолвил барон. - А баронесса Амелия? - спросила Консуэло: ей было неловко, что она до

сих пор не подумала о своей бывшей ученице.
     Лицо барона омрачилось, и его румяные щеки, немного посиневшие от холода, стали вдруг такими бледными, что Консуэло пришла в ужас. Но он

довольно спокойно ответил: - Дочь моя в Саксонии, у нашей родственницы. Она будет очень сожалеть, что не видела вас.
     - А другие члены вашей семьи, господин барон, - продолжала спрашивать Консуэло, - не могла бы я узнать...
     - Да, вы все узнаете... - перебил ее Фридрих. - Все узнаете... Кушайте, синьора, вы, наверное, голодны.
     - Я не в состоянии есть, пока вы не успокоите меня. Господин барон, ради бога, скажите мне, не оплакиваете ли вы утрату кого-нибудь из

близких?
     - Никто не умер, - ответил барон таким унылым тоном, словно сообщал ей о том, что вымер весь их род.
     И он принялся разрезать мясо с такой же медлительной торжественностью, с какою проделывал это в Ризенбурге. У Консуэло не хватало больше

мужества задавать ему вопросы. Ужин показался ей смертельно длинным. Порпора, скорее голодный, чем встревоженный, силился поддерживать разговор

с хозяином дома, а тот старался отвечать ему так же любезно и даже расспрашивал о его делах и планах. Но это, очевидно, было не под силу барону.

Он то и дело отвечал невпопад или снова спрашивал о том, на что только что получил ответ. Он все нарезал себе громадные куски, доверху наполняя

свою тарелку и стакан, но делал это только по привычке. Он не ел и не пил; уронив вилку на пол и уставившись в скатерть, он словно находился в

невероятном изнеможении. Консуэло, наблюдавшая за ним, прекрасно видела, что он не пьян. Она спрашивала себя: что могло вызвать эту внезапную

расслабленность? Несчастье, болезнь или старость? Наконец, после двух часов такой пытки, барон, видя, что ужин закончен, сделал знак слугам

удалиться, а сам, с растерянным видом порывшись в карманах, после длительных поисков извлек наконец распечатанное письмо и подал его Консуэло.

Оно было от канониссы, она писала:
     "Мы погибли, брат! Больше нет никакой надежды. Доктор Сюпервиль наконец приехал из Байрейта. Несколько дней он щадил нас, а затем объявил

мне, что нужно привести в порядок семейные дела, так как, быть может, через неделю Альберта уже не будет в живых. Христиан, которому я не

решилась сообщить этот приговор, еще надеется, хотя и слабо; он совсем упал духом, и это приводит меня в ужас: я далеко не уверена, что смерть

племянника - единственный грозящий мне удар. Фридрих, мы погибли! Переживем ли мы вдвоем такие бедствия? Относительно себя я ничего не могу

сказать.
Быстрый переход