|
— Брек помолчал, покручивая свой бокал на подставке. — Поиск по базе был произведён накануне. В тот самый день, когда вы узнали, что ваша сестра сломала руку. Не так ли?
— Да, — подтвердил Фокс.
— После того разговора вы отправились разыскивать Фолкнера?
— Нет.
Брек приподнял бровь, не отрывая взгляда от стоящего перед ним бокала.
— Но этот человек сломал руку вашей сестре — неужели вам не хотелось вызвать его на пару слов?
— Хотелось. Но я не искал его.
— А вы, сержант Кай?
Не успел Кай открыть рот, как Фокс жестом заставил его молчать.
— Сержант Кай здесь ни при чём, — заявил он. — Это я попросил его проверить Фолкнера.
— Зачем?
— Жест отчаяния. Я надеялся, что если бы на него что-то нашлось, это подействовало бы на Джуд отрезвляюще — может, тогда она смогла бы решиться…
— Расстаться с ним?
Фокс кивнул.
— Вы сообщили ей о том, что узнали?
— Не успел — ведь к тому моменту Фолкнер был уже мёртв… так ведь?
Брек не удосужился ответить. Фокс поймал взгляд Тони Кая, посылая ему еле заметный кивок в знак того, что пока всё идёт отлично. Даже если теперь Брек пустит в ход тяжёлую артиллерию, Фокс возьмёт огонь на себя.
— Помните, я спросил вас, не желаете ли вы сообщить мне какие-нибудь сведения об убитом? — Брек в упор смотрел на Малькольма Фокса. — Почему вы не упомянули об этом?
— Даже не знаю. — Фокс смущённо пожал плечами.
— Что вы ещё выяснили?
— Ничего.
— Но вы обнаружили, что у Фолкнера были проблемы с законом?
— С тех пор как он перебрался на север — вроде бы вёл себя прилично.
— Ну, это ничего не значит. Может, он хотел сначала освоиться на новом месте. Давно он переехал сюда?
— Год или полтора назад, — ответил Фокс. Его обоняния коснулся аромат солода: в баре только что разлили две порции свежайшего пива.
— Как он познакомился с вашей сестрой?
— Понятия не имею. Спросите у неё.
— Не премину. — Брек взглянул на часы. — Я говорил, что делаю вам предупреждение, но ваше время подходит к концу.
— Что вы имеете в виду?
Брек сцепился глазами с Фоксом.
— Скажу только одно: ваша главная проблема — это не я, — ответил он.
Все трое повернулись к двери, которая распахнулась так, что едва не слетела с петель. В паб вошёл человек, почти столь же огромный в ширину, как и в высоту. Несмотря на холод снаружи, он был одет всего лишь в спортивную куртку поверх лёгкой рубашки с открытым воротом. Фокс узнал его, разумеется. Это был старший инспектор Уильям Джайлз — «Злобный Билли» Джайлз. Его чёрные волнистые волосы, похоже, не обходились без краски, но никто бы не посмел заикнуться об этом в присутствии их обладателя. Маленькие глазки светились голубоватым льдом.
— Пинту вон того, — заказал Джайлз, подходя к столику. Брек встал, уступая место начальнику, и замешкался в порыве представить их друг другу.
— Я знаю, кто это, — прорычал ему Джайлз через плечо, — они меня три часа мурыжили на допросе — три чёртовых часа моей жизни, которых уже не вернуть.
— Глен Хитон не заслуживал такого упорства, — заметил Фокс.
— Смешивайте людей с грязью, сколько хотите, — процедил Джайлз, — но с некоторыми этот номер не проходит, и Глен Хитон — не из тех, кто будет стелиться перед вами. |