Изменить размер шрифта - +
 – У меня нет сити друзей.

– Но они выходили на связь с вами. – Глаза землянина прищурились и он внезапно кивнул. – Да, в'роятно, хитростью лучше удается установить эту связь между несовместимыми вещами – лучше даже, чем парагравитационным или магнитным полям. Вот так нужно создавать подставку. Вы создаете материальную часть, а они занимаются сити деталями и помогают вам соединить обе части. Не этим ли вы занимаетесь?

– Нет! – Впавшие глаза Дрейка негодующе засверкали. – Никогда в жизни не видел и намека на сити жизнь.

– Факты говорят против вас. – Андерс настойчиво посмотрел на девушку.

– Я увожу вас обоих отсюда. Вы арестованы. За то время, что мы будем изучать неизвестный объект, у вас будет возможность поразмышлять в Палласе‑4. Может, вы наконец заговорите.

Старый шахтер покраснел и открыл рот, чтобы говорить, но Анна О'Банион остановила его коротким жестом. Ее серые глаза смело ответили на тяжелый взгляд офицера. Ее сжатые губы изобразили холодную едва заметную улыбку.

– Вы забываете о дрейфе, капитан, – ее голос звучал слишком спокойно.

– Но я покажу вам дорогу, если вы возьмете меня исследовать этот сити объект. Я с удовольствием поеду с вами. Но мистера Дрейка придется оставить здесь.

– Чтобы вести переговоры с сити друзьями?

– Прошу вас, капитан. – Она презрительным жестом откинула назад голову. – У нас нет сити друзей. Но представьте себе, что что‑то приведет в действие этот сити молот. Одного взрыва будет достаточно, чтобы земные осколки Фридонии столкнулись с сити дрейфом и создали тысячу новых взрывов. И у Сити Патруля появится новый объект для наблюдения – облако пыли, растущее с невероятной скоростью до самого Палласа.

– Вы мне угрожаете?

– Просто объясняю, что вам лучше оставить мистера Дрейка наблюдать за нашим ненадежным урановым реактором, пока капитан Роб не приедет и не поможет ему разобрать молот.

– Н'верное, так мне и придется сделать. – Андерс потер свой острый подбородок, легкая ухмылка не могла скрыть его восхищения. – Но почему вы так стремитесь уехать отсюда?

– Я хочу с вами туда, к этому… объекту, как вы его называете. – Она помолчала и с сомнением посмотрела на Дрейка. Затем она порывисто добавила. – Потому что, видите ли, я действительно получила вызов откуда‑то из того района.

– Что? – Андерс вглядывался в ее покрытое гладким космическим загаром лицо. На нем не было следов вины или стыда. – Когда это было?

– На следующий день после последнего взрыва.

– Я слышал об этом. – Андерс недоверчиво покачал головой. – От нашего радиоперехвата.

– Оператор дальних расстояний, который принял этот вызов на Обании, моя подруга. Она не передала этот вызов через ваших шпионов, а просто записала его на пленку. После дежурства она отдала эту пленку мне.

– Где пленка?

– Вот здесь. – Она опустила руку в карман брюк. – Я привезла ее мистеру Дрейку послушать, потому что я ничего не поняла – и я знала, что ваши шпионы подслушают все, что я буду об этом говорить по фотофону. Вот почему я так стремилась приехать сюда.

– Дайте мне пленку.

Она протянула Андерсу маленькую катушку, и он быстро вставил ее в магнитофон на пульте управления. Из динамика в каюту ворвался звездный шум, многократно усиленный прибором, затем послышался голос Роба Мак‑Джи, прорывающийся через космическую бурю.

– …потому что это очень личное. Это не для чужих ушей. Пожалуйста, просто передайте эту пленку и покончим с этим.

Быстрый переход