Изменить размер шрифта - +

Больше всего мне не хватает музыки. До Великой Скорби музыка в Риме была как бесконечное течение, в котором, идя по улицам, ты двигался в ритме

города: музыка доносилась из баров, из окон автомобилей, слышалась в голосах женщин, развешивавших белье на протянутых над переулками веревках.

Музыка была повсюду. Казалось, что ты дышишь ею. Здесь, внизу, царит молчание. Здесь не услышишь поющего человека или играющего музыкального

инструмента, — словно музыка под запретом. Словно мы до сих пор в трауре.
Но все же и здесь есть кое-какие удовольствия.
То тут, то там, в каком-нибудь темном углу, два человека — почти всегда мужчина и женщина — жмутся друг к другу. Недвусмысленные стоны, возня.

Альбани и бровью не ведет.
— Знаете, от какого слова происходит итальянское «fomicare » — «прелюбодействовать»? — шепчет он.
— Нет, ваше высокопреосвященство.
Мы проходим мимо двух сплетенных на полу тел, скрывающихся за драным шерстяным мешком.
— Значит, вы будете удивлены.
Я думаю, не говорит ли он только для того, чтоб отвлечься от окружающего нас, от бесконечного и радостного нарушения шестой заповеди.
Альбани улыбается. В желтоватом свете электрической лампочки у его лица нездоровый цвет, как у живого мертвеца.
— Когда я был маленьким и даже не подозревал, что приму сан, я услышал, как священник говорит с амвона: «non fomicare » — «не прелюбодействуй», и

мне пришло в голову, что это как-то связано с муравьями…  Позже священнослужитель объяснил мне, что «прелюбодействовать» — значит совершать нечистые

дела.
— По-английски все гораздо скучнее. Шестая заповедь звучит как «Thou shalt not commit adultery » — «не совершай адюльтер». То есть не изменяй в

браке.
— Именно. Но все не так просто. Необходимо учитывать исторический и культурный контекст, в котором оформились заповеди. На древнееврейском «nef » —

это не только супружеская измена. Церковь отдала предпочтение этому толкованию из-за роста количества адюльтеров в моногамном браке. Но в полигамном

обществе, в котором были написаны Десять Заповедей, слово «naʼaf » означало не только адюльтер, но и любую нечестность человека по отношению к себе

или другим. Таким образом, «nef » — это неверный, мошенник, обманщик, развратник, распутник — в том числе во всем, что касается секса, но не только.
Альбани останавливается. Дозорные — мужчина и женщина — приветствуют нас прикосновением кончиков дубинок к козырькам фуражек. Почтительный жест, в

то же время таковым не являющийся.
Кардинал вздыхает:
— Я говорил вам о происхождении итальянского «fomicare » — «прелюбодействовать». Оно восходит к латинскому «fornix », что значит «арка» как

архитектурный элемент. Проститутки занимались своим ремеслом под арками портиков, от этого и происходит глагол.
— Значит, не от муравьев.
— Нет. Любопытно, правда?
Мы пересекаем более освещенную зону. В переполненной комнате стоят торговые прилавки с выложенными товарами: предметы одежды, довоенные вещи. Товар

разложен и в погребальных нишах, где некогда находились тела первых христиан. Одна из ниш во всю длину занята старыми комиксами и порнографическими

журналами. Кардинал идет быстрыми шагами, не глядя по сторонам. Его дородная фигура явно не вызывает ни страха, ни почтения. На нем такая же

спецовка, как и на всех нас. Единственным знаком отличия служит пурпурно-красная шапочка.
Быстрый переход