— Я... нет.
— Вы прожили большую часть жизни на острове в Средиземном море, известном своими великолепными пляжами. Неужели вы никогда не бегали босиком по пляжу? Не плавали в море?
— Я... э-э... нет.
— Как такое возможно? Для большинства людей из приморских стран море является неотъемлемой частью жизни.
Ее чувство неловкости усилилось. Ей хотелось как можно скорее положить конец этому разговору.
— Я не «большинство людей».
— Потому что вы из королевской семьи? Это не имеет смысла. Дуранте и Паоло рассказывали мне, что в детстве много купались в море и загорали. К тому же здесь, на Кастальдини, нет такого повышенного внимания к королевским особам, как в других странах. В любом случае ваш отец мог бы оборудовать для вас частный пляж.
— Я... я легко обгораю на солнце. Большую часть детства я провела во дворце. Даже сейчас я почти все время нахожусь взаперти.
Он окинул взглядом открытые участки ее кожи.
— Я еще никогда не видел такой нежной кожи. — Его глаза потемнели. — И не касался. — Он крепче прижал ее к себе. — Но кожа вашего типа не склонна к солнечным ожогам. Думаю, у вас был бы красивый загар.
Его комплимент доставил ей удовольствие.
— Кажется, я сильно обгорела в раннем детстве. После этого заботливая мать держала меня дома.
Ферруччио с недоверием посмотрел на нее.
— И вы не сопротивлялись? Неужели вам не хотелось познать все те удовольствия, которые предлагает море? Это не похоже на Клариссу Д'Агостино, которую я знаю.
— Э-э... у вас слишком радужные представления о жизни принцессы.
— Думаете, я не могу понять, какие ограничения подразумевает столь высокий статус?
Кларисса мысленно приготовилась к разочарованию, которое должны были вызвать его следующие слова. Мужчины часто говорили, что понимают ее, пытались утешить несчастную принцессу.
Но Ферруччио ее не разочаровал.
— Нет. Я могу себе представить лишь некоторые из них. Но я никогда не думал, что плавание в море входит в их число. Должно быть, я ошибался. В любом случае только вы можете говорить о своем опыте.
На глаза Клариссы навернулись слезы. Он действительно ее понял. Она даже подумать не могла, что будет испытывать благодарность к этому человеку.
Закусив нижнюю губу, она кивнула.
— Какова бы ни была причина, я никогда не испытывала любви к морю.
— Вы очарованы им сейчас.
Ферруччио смотрел на нее так, словно видел насквозь. Она отвела взгляд.
Он был прав. Она никогда прежде не испытывала такого восторга, глядя на то, что было у нее перед глазами с самого рождения. Она чувствовала себя так, будто прозрела и осознала, каких удовольствий была лишена все эти годы. И все благодаря Ферруччио. Они были так близко друг к другу, что она чувствовала биение его сердца под своей ладонью. Оно билось так ровно, будто он не нес ее полмили...
Господи, она все еще была у него на руках.
Ошеломленная этим открытием, Кларисса начала вырываться. В этот момент он неожиданно остановился и прошептал:
— Смотрите.
Она поймала направление его взгляда. Они находились на вершине дюны, и все побережье было как на ладони. Затаив дыхание, она наблюдала за тем, как красное солнце стремительно движется к темнеющей лазурной воде. Наконец они встретились и приняли друг друга в объятия, как влюбленные после долгой разлуки. Ферруччио вздохнул и крепче прижал ее к себе.
Они еще долго наслаждались божественной красотой, прежде чем Кларисса попросила его ее опустить.
— Вы уверены, что хождение босиком по песку не причинит вам неудобств?
— Напротив, мне очень понравилось. Просто все вышло так неожиданно.
Ферруччио поставил ее на песок, затем внимательно посмотрел на ее лицо, словно пытался разглядеть на нем малейшие оттенки эмоций. |