Изменить размер шрифта - +

Сквозь их пелену Кларисса увидела то, чего не ожидала увидеть никогда. Слезы в глазах Ферруччио. Смотреть на них было невыносимо.

Приподнявшись, она взяла в ладони его лицо.

— Нет, Ферруччио, не надо. Пожалуйста, не плачь. Только не ты.

— Ты столько страдала, amore. А сейчас вот еще...

— Сейчас я просто испытываю чувство облегчения оттого, что наконец знаю правду. — По его щеке скатилась слеза, и она поймала ее губами. — Не заставляй меня ненавидеть себя за то, что я посмела чувствовать себя несчастной, когда у меня был любящий отец — твой отец, — уютный дом и хорошее образование, в то время как у тебя не было ничего.

Вытерев слезы, он попытался улыбнуться, но вместо этого у него вышла гримаса, от которой ее сердце еще сильнее сжалось.

— Зато сейчас у меня есть все.

— Это не одно и то же.

— Когда в жизни случается много хорошего, плохое быстро забывается.

Ее сердце было готово лопнуть от переполнявших его эмоций. Она хотела сказать ему, что ничто не в силах стереть его прошлые страдания. Что ей и королю Бенедетто не хватит жизни, чтобы вернуть ему долг.

— Расскажи мне остальное, Ферруччио. Когда мой... твой отец узнал о твоем существовании?

Он отвернулся, но она схватила его за подбородок и заставила снова посмотреть на нее.

— Когда мне было пятнадцать.

— И он оставил тебя на улице. О боже!

— Amore, это не имеет значения.

— Не имеет значения? Да это же ужасно! Невообразимо! Непростительно!

— Все было не так, как ты думаешь.

— Тогда расскажи мне, как все было, пока у меня голова не лопнула.

Тяжело вздохнув, Ферруччио продолжил:

— Когда король Бенедетто разыскал мою мать, она уже была замужем и у нее была дочь по имени Габриэль.

— Габриэль твоя сестра! Вот почему ты так на нее смотришь.

— Да. Я думал, что никогда не смогу к ней приблизиться. Для этого пришлось бы сказать ей правду. Даже несмотря на все расследования Дуранте, она ничего не знала.

— Но это не помешало ей почувствовать связь между вами.

— Было забавно наблюдать за тем, как ты ревнуешь. Это дало мне надежду.

Кларисса была сейчас не в состоянии понять, что он имел в виду.

— И ты собирался всю жизнь скрывать от нее правду, чтобы защитить меня?

— Учитывая то, что она все равно присутствует в моей жизни, это не было бы такой уж большой жертвой.

По ее щекам покатились слезы. Вытирая их, Ферруччио нежно произнес:

— Если хочешь, чтобы я продолжал, больше не плачь.

Она кивнула.

— Значит, твоя мать вышла замуж, и у нее была Габриэль?

— Когда король Бенедетто снова появился в ее жизни, она рассказала ему обо мне. О том, как она в трудную минуту отчаялась и отдала меня на усыновление. Позже она одумалась и захотела меня забрать, но ей отказались дать информацию обо мне. Все, что ей удалось выяснить, — это то, что меня так и не усыновили и отдали на воспитание в приемную семью. Они меня искали и нашли лишь через два года после того, как я убежал из последней приемной семьи. Они очень расстроились, обнаружив, что их сын стал беспризорником.

— Они расстроились? Какая наглость!

— В этой истории нет злодея, amore. Это просто роковое стечение обстоятельств.

— Единственной жертвой которого стал ты!

— Опять меня защищаешь, leonessa mia? От ошибок моих родителей? — Он стиснул ее в объятиях. По ее телу пробежала горячая волна. Как же она по нему соскучилась! — Я могу понять их реакцию. Я предстал перед ними грубым, агрессивным подростком. У них были все основания подозревать, что я стану или уже стал преступником.

— Благодаря им!

— По моему мнению, преступления нельзя оправдать ничем.

Быстрый переход