Изменить размер шрифта - +

Ее отказ не лишил его сна. По слухам, за эти шесть лет в его постели перебывало множество горячих красоток. И все же он не смирился. Ее отказ пробудил в нем завоевателя, и он продолжил к ней подбираться.

После того как Кларисса отклонила его первое приглашение, она целую неделю наталкивалась на него повсюду. До его отъезда она не могла спокойно вздохнуть. Затем он вернулся через месяц и снова пригласил ее на ужин. Он делал это во время каждого своего приезда, приглашал ее на выходные в Милан, Монако, Мадрид, Гонконг, Токио или Рио-де-Жанейро.

Всякий раз она отвечала отказом, используя тот или иной предлог, но при этом старалась быть вежливой, поскольку этот человек был важен для ее отца и всей Кастальдинии.

В тот первый вечер он, уходя, предупредил ее, что настанет время, когда у нее не останется выбора, кроме как прийти к нему.

И вот это время настало.

Интересно, как он объяснил ее отцу необходимость встречи с ней? Должно быть, сказал ему что-то убедительное.

Итак, он продемонстрирует ей свое превосходство. Ведь именно это было его целью, не так ли? Если у нее и были подозрения насчет того, что он хочет улучшить свой имидж, женившись на принцессе, теперь они рассеялись. Он был Д'Агостино, и скоро его объявят будущим королем Кастальдинии. Более высокого статуса и пожелать было невозможно.

Лимузин немного замедлил ход, и Клариссу охватил новый приступ гнева. Она была в ярости с тех пор, как люди Сельваджио, ничего не объяснив, посадили ее на борт его частного самолета, который должен был доставить ее в его частные владения.

И вот она была на месте. Подъезжала к первому зданию, которое увидела через двадцать минут после того, как в частном аэропорту пересела из самолета в автомобиль.

Забора не было. Его заменял ряд высоких кипарисов. Лимузин проехал в отверстие между двумя деревьями.

Должно быть, особняк занимал больше тридцати тысяч квадратных футов, подумала Кларисса. С одной стороны он примыкал к горе, с трех остальных его окружал ухоженный сад. Посередине сад спускался к золотому пляжу, а по бокам плавно переходил во фруктовые рощи.

Проезжая акры апельсиновых и мандариновых деревьев и вдыхая аромат спелых фруктов, Кларисса думала, что находится в раю.

Когда лимузин остановился, шофер помог ей выбраться из салона и повел ее по каменной дорожке, вдоль которой росли пальмы, ко входу в особняк с фасадом в неоготическом стиле. Он выглядел так, словно был построен несколько столетий назад и перемещен во времени. Его основными характерными чертами были сводчатые окна и двери и наличие центральной башни.

Кларисса взглянула украдкой на герб, украшающий верх башни. Он походил на герб Д'Агостино, но отличался от него деталями. Означало ли это, что Ферруччио хотел таким способом продемонстрировать свое родство с ними и в то же время свою обособленность от них?

Она оставила свои размышления, когда шофер открыл ей тяжелую дубовую дверь. Она ожидала, что он последует за ней, но он, закрыв за ней дверь, быстро удалился. Кларисса поджала губы. Он выполнил приказ хозяина и сбежал, словно его подгоняла невидимая сила. Похоже, всем, кто здесь обитал, было дано указание не попадаться ей на глаза. Она не видела ни души.

С бешено колотящимся сердцем Кларисса ждала появления Ферруччио. Она ни разу не оставалась с ним наедине. Даже в первый вечер, когда он вышел вслед за ней на веранду, поблизости было много людей. Здесь, в его владениях, она чувствовала себя отрезанной от остального мира. Похоже, именно этого он и добивался.

Хуже всего было то, что ей, как представителю королевского Совета, придется соблюдать нормы дипломатического этикета и скрывать свою антипатию. С каждой минутой ожидания ее раздражение усиливалось.

Ее слух обострился настолько, что каждый удар собственного сердца оглушал как раскат грома. Помимо этого она слышала только плеск волн в отдалении.

Быстрый переход