Поскольку графиня была русской, Пифию не покидала уверенность в исходящей от нее опасности не только потому, что та соблазнила короля как мужчину, но и потому, что он - король.
Как всегда в минуту горестей и проблем, ее мысли обратились к Дельфам.
Когда ей было десять лет, отец взял ее туда.
Он показал ей развалины хижины, где она родилась, он показал ей «сияющие скалы» и рассказал, почему в честь жрицы, чьими устами говорил бог, он назвал ее Пифией.
«Я уверен, - заявил Патрик О'Коннор, - что жрица Пифия всегда охранит и защитит тебя, а если в минуту опасности ты позовешь Аполлона, он придет к тебе».
Мысли Пифии, одетой в подвенечное платье, вернулись к «сияющим скалам».
Ей почему-то казалось, что свет Аполлона льется в ее сердце.
Она думала о том, что, возможно, король провел эту ночь с прекрасной графиней и, может быть, он предпочел бы жениться на ней.
Когда служанки прикалывали к ее волосам фату, Пифия молилась, чтобы однажды он смог отдать ей все свое сердце, а не его часть.
Ее платье было необыкновенно прелестно. Оно выглядело довольно простым по сравнению с богато расшитым шлейфом, который тянулся за ним. Его должны нести два пажа, сыновья одного из кузенов короля.
У невесты не было подружек ее возраста. Вместо них за пажами пойдут шесть одетых в розовое маленьких девочек - родственниц короля. Увидев их, Пифия подумала, что они похожи на букет роз.
Она была очень благодарна жене посла: именно она сказала, что взрослые девушки отвлекут внимание от невесты.
Сначала даже и в голову не приходило, как хрупка и изящна Пифия. Но, посетив ее перед тем, как отравиться в церковь, жена посла воскликнула:
- Вы выглядите прекрасно, ваше высочество! Вы так молоды и невинны, что кажетесь ангелом, а не невестой!
- Мне бы хотелось быть и тем и другим, - сказала Пифия, - и благодарю вас, ваше превосходительство, за то, что вы так великолепно все устроили!
- Надеюсь, дети будут себя хорошо вести, - с беспокойством заметила ее собеседница. - Но они так прелестны, что им все простят.
- Ну конечно, - согласилась Пифия.
Жена посла заколебалась:
- Правду ли, моя дорогая, говорят будто бы вы вчера приняли ребенка во время прогулки с его величеством?
- Женщина упала, и роды начались раньше, чем предполагалось, - объяснила Пифия, - никого рядом не было, кроме ее сына лет шести, и, если бы не я, ребенок бы умер.
- Так трудно было в это поверить! - сказала жена посла. - Моя служанка говорит, что все в городе об этом друг другу рассказывают. Вероятно, впервые в истории королева принимает роды!
- Надо посмотреть в книгах, - с улыбкой откликнулась Пифия. - Я очень рада, что не растерялась.
- Ваш поступок необыкновенен! - ответила жена посла. Пифия подумала, что чем меньше говорить об этом, тем лучше.
С облегчением она заметила, что к двери подошел майор Данило, который сообщил, что его величество отправился в собор, а посол ждет ее, чтобы сопроводить туда же.
Жена посла поспешила выйти.
Поблагодарив служанок, Пифия вместе с майором спустилась по ступенькам.
- Я надеюсь, вы понимаете, - сказал он, - тем, что вы вчера сделали, вы завоевали сердца всех женщин в городе.
- Это, конечно, было сюрпризом, - ответила она, - надеюсь, сегодня их не будет!
- Вы знаете, что если понадоблюсь вам, я здесь, - тихо произнес майор Данило.
Его слова удивили Пифию, но времени на вопросы не оставалось. Внизу ее ждал посол.
Лакей уставился на нее, как на некое неземное существо.
Пажи и девочки уже дожидались ее у дверей собора.
В открытый экипаж, который предназначался для Пифии и посла, были запряжены две белые лошади, их уздечки украшали гирлянды цветов. |