Изменить размер шрифта - +
Надумал прокатиться, поглядеть
на места, откуда к нам привозят перец, резину и революции. Я и не знал,  что
тут  столько  пейзажей.  Куда  ни  пойдешь  -  пейзаж.  Центральный  парк  в
Нью-Йорке, и тот, пожалуй, спасует  перед  этим.  Тут  у  вас  и  кокосы,  и
мартышки, и попки, не правда ли?
     - Да, - ответил Джедди. - Я совершенно уверен, что наша флора  и  фауна
могли бы затмить флору и фауну Центрального парка.
     - Возможно! - согласился Смит весьма охотно. - Я их не видал. Но думаю,
что по животной и растительной части вы нас перешибете. А  много  ли  у  вас
путешественников?
     - Путешественников? - переспросил консул. -  Вы,  должно  быть,  хотите
сказать, пассажиров, приезжающих на пароходах? Нет, мало кто останавливается
в Коралио. Разве что деловой человек, ищущий,  куда  поместить  капиталы,  а
туристы и любители красивых видов обычно проезжают дальше, в те города,  где
есть гавани.
     - А вот этот пароход, который нагружают бананами? - сказал Смит. - Есть
на нем пассажиры какие-нибудь?
     - Это "Карлсефин", - сказал консул. - Фруктовое  судно  без  правильных
рейсов. Сейчас оно, кажется, пришло из Нью-Йорка. На нем нет  пассажиров.  Я
видел его шлюпку, когда она шла к берегу, и там не было никого постороннего.
Ведь это в сущности наше единственное развлечение - рассматривать  пароходы,
которые прибывают к нам; всякий пассажир - большое событие в городе. Если вы
намерены  пожить  некоторое  время  в  Коралио,  мистер  Смит,  я  буду  рад
познакомить вас с несколькими здешними жителями.  Здесь  есть  американцы  -
пять-шесть человек, - с  которыми  приятно  познакомиться,  а  также  лучшие
представители местного общества.
     - Спасибо, - сказал  Смит.  -  Не  беспокойтесь!  Рад  бы  поболтать  с
земляками и прочее, но я здесь на самое короткое время. Этот важный там,  на
берегу, говорил о каком-то докторе, не можете ли вы сказать  мне,  где  этот
доктор живет? "Бродяга" не так твердо  стоит  на  ногах,  как  гостиница  на
Бродвее, в Нью-Йорке, и с человеком то и дело приключается морская  болезнь.
Хорошо бы запастись пилюлями в дорогу; горсть маленьких и сладких пилюль  не
мешает.
     - Вернее всего вы  застанете  доктора  Грэгга  в  гостинице,  -  сказал
консул. - Гостиница видна отсюда: то  двухэтажное  здание  с  балконом,  где
апельсинные деревья.
     Отель де лос Эстранхерос был мрачен, его избегали и  свои  и  чужие  Он
стоял на углу улицы Гроба  Господня.  К  одному  его  крылу  примыкала  роща
молодых апельсинных деревьев,  окруженная  низкой  каменной  оградой,  через
которую легко мог перешагнуть человек высокого роста. Дом  был  оштукатурен,
соленый ветер и солнце расцветили  его  пятнами  всевозможных  оттенков.  На
верхний балкон его выходила дверь и два окна  с  деревянными  жалюзи  вместо
рам.
     Из нижнего этажа две двери открывались на узкий каменный тротуар. Здесь
внизу  помещалась  pulperia  -  распивочная,   которую   содержала   хозяйка
гостиницы, мадама Тимотеа Ортис.
Быстрый переход