- Я с удовольствием, разделю ваше общество, сэр, - сказал доктор Грэгг,
бодро вставая, - и позволю себе проглотить одну рюмочку водки. Я нахожу, что
в качестве профилактического средства небольшая порция водки необычайно
полезна при здешних климатических условиях.
Они направились к пульперии, как вдруг туземец, босой, бесшумно
приблизился к ним и обратился к доктору, на испанском языке. Он весь был
серо-желтого цвета, как перезрелый лимон; на нем была рубаха из бумажной
ткани, рваные полотняные брюки и кожаный пояс. Лицо у него было, как у
зверька, подвижное и шустрое, но проблесков ума было мало. Он заговорил
взволнованно и так серьезно, что жаль было глядеть, как столько пыла
пропадает напрасно.
Доктор Грэгг пощупал его пульс.
- Больны?
- Mi mujer esta enferma en la casa, - сказал человек; он сообщил на
единственном доступном ему языке, что его жена лежит больная в лачуге под
пальмовой крышей.
Доктор вытащил из кармана горсточку капсюль, наполненных каким-то белым
порошком. Он отсчитал десять штук, дал их туземцу и выразительно поднял
указательный палец.
- Принимай по одной каждые два часа.
Тут он поднял два пальца и с чувством помахал ими перед лицом туземца.
После этого он достал часы и дважды обвел пальцем вокруг циферблата. Затем
два пальца опять потянулись к самому носу пациента,
- Два... два... два часа... - повторил доктор.
- Si, Senor (2), - безрадостно сказал пациент.
Он вытащил из своего кармана дешевые серебряные часы и сунул их доктору
в руку.
- Мой принесет, - говорил он, мучительно борясь с теми немногими
английскими словами, которые были случайно известны ему, - мой принесет
завтра другие часы.
Потом он удалился, унылый, со своими капсюлями.
- Невежественный народ, сэр! - сказал доктор, опуская часы в карман. -
Кажется, этот субъект смешал мой рецепт с гонораром. Ну, не беда. Он все
равно мой должник. А других часов - это он врет - не принесет! Разве можно
полагаться на этих людей? Обещают и надуют... Ну, а как же наша выпивка,
мистер Смит? Каким путем вы прибыли в Коралио? Я и не знал, что в последнее
время, кроме "Карлсефина", нас посетили другие суда.
Они остановились у покинутой стойки; доктор не промолвил больше ни
слова, но мадама уже поставила перед ним бутылку. На этой бутылке пыли не
было.
После второго стакана Смит сказал:
- Вы говорите, док, на "Карлсефине" нет пассажиров. А уверены вы в
этом, мой милый? Как будто на берегу говорили, что есть... Двое или трое.
- Ни одного, - сказал доктор. - Я сам делал медицинский осмотр. Видел
всю команду, там нет ни одного пассажира. Пароход снимется с якоря чуть
только закончит погрузку, то есть рано утром, на рассвете. |