Изменить размер шрифта - +

     - Я с удовольствием, разделю ваше общество, сэр, - сказал доктор Грэгг,
бодро вставая, - и позволю себе проглотить одну рюмочку водки. Я нахожу, что
в качестве профилактического  средства  небольшая  порция  водки  необычайно
полезна при здешних климатических условиях.
     Они  направились  к  пульперии,  как  вдруг  туземец,  босой,  бесшумно
приблизился к ним и обратился к доктору, на испанском  языке.  Он  весь  был
серо-желтого цвета, как перезрелый лимон; на нем  была  рубаха  из  бумажной
ткани, рваные полотняные брюки и кожаный пояс.  Лицо  у  него  было,  как  у
зверька, подвижное и шустрое, но проблесков  ума  было  мало.  Он  заговорил
взволнованно и так  серьезно,  что  жаль  было  глядеть,  как  столько  пыла
пропадает напрасно.
     Доктор Грэгг пощупал его пульс.
     - Больны?
     - Mi mujer esta enferma en la casa, - сказал  человек;  он  сообщил  на
единственном доступном ему языке, что его жена лежит больная  в  лачуге  под
пальмовой крышей.
     Доктор вытащил из кармана горсточку капсюль, наполненных каким-то белым
порошком. Он отсчитал десять штук, дал  их  туземцу  и  выразительно  поднял
указательный палец.
     - Принимай по одной каждые два часа.
     Тут он поднял два пальца и с чувством помахал ими перед лицом  туземца.
После этого он достал часы и дважды обвел пальцем вокруг  циферблата.  Затем
два пальца опять потянулись к самому носу пациента,
     - Два... два... два часа... - повторил доктор.
     - Si, Senor (2), - безрадостно сказал пациент.
     Он вытащил из своего кармана дешевые серебряные часы и сунул их доктору
в руку.
     - Мой принесет, -  говорил  он,  мучительно  борясь  с  теми  немногими
английскими словами, которые были случайно  известны  ему,  -  мой  принесет
завтра другие часы.
     Потом он удалился, унылый, со своими капсюлями.
     - Невежественный народ, сэр! - сказал доктор, опуская часы в карман.  -
Кажется, этот субъект смешал мой рецепт с гонораром. Ну,  не  беда.  Он  все
равно мой должник. А других часов - это он врет - не принесет!  Разве  можно
полагаться на этих людей? Обещают и надуют... Ну, а  как  же  наша  выпивка,
мистер Смит? Каким путем вы прибыли в Коралио? Я и не знал, что в  последнее
время, кроме "Карлсефина", нас посетили другие суда.
     Они остановились у покинутой стойки;  доктор  не  промолвил  больше  ни
слова, но мадама уже поставила перед ним бутылку. На этой  бутылке  пыли  не
было.
     После второго стакана Смит сказал:
     - Вы говорите, док, на "Карлсефине" нет  пассажиров.  А  уверены  вы  в
этом, мой милый? Как будто на берегу говорили, что есть... Двое или трое.
     - Ни одного, - сказал доктор. - Я сам делал медицинский  осмотр.  Видел
всю команду, там нет ни одного пассажира.  Пароход  снимется  с  якоря  чуть
только  закончит  погрузку,  то  есть  рано  утром,   на   рассвете.
Быстрый переход