По ней лучше бы не ходить!
Полициано привязал поводья гнедой к прутьям оконной решетки и рассеянно осмотрелся.
— Мило, очень мило! Мозаика хороша! Нечто подобное я видел в Риме. Однако где же вино?
Он вопросительно посмотрел на Ракоци. Тот на фоне темного дверного проема и в своем черном одеянии из венецианского шелка казался совершенно бесплотным.
— Минуту терпения, мой дорогой. Я позову Руджиеро!
Он хлопнул в ладоши.
Этот звук отвлек Лоренцо от созерцания гербов, украшавших решетку ворот.
— Ракоци, что тут за буквы? Они похожи на греческие, но слов я не разберу. Это не русские письмена?
В тоне Ракоци прозвучал холодок.
— Нет, Великолепный, не русские. И не греческие.
Лоренцо опять оглядел черный диск, снабженный серебряными крылами.
— Но что они означают? — Он отступил на пару шагов, рассеянными щелчками сбивая с дорожной накидки соринки. — По некотором размышлении я нахожу это… несколько мрачным, тревожащим душу. Сама эмблема очень изысканна и впечатляет гораздо больше моих красных шаров, но есть в ней что-то… пугающее. Что тут написано?
Глаза Ракоци сузились.
— Это не так-то легко выразить на итальянском… но я постараюсь: «Вечно из вечной тьмы возрождаясь». Что-то в таком роде. Разумеется, речь идет о затмении солнца. Старый герб. — Он опустил глаза. — Очень старый.
— И очень необычный, — отозвался Лоренцо и, нарушая все правила этикета, снял берет.
— Сейчас слишком тепло для мая, — пояснил он.
Вдали послышался стук башмаков, и вскоре между колоннами галереи замелькала фигура приближающегося к ним человека — среднего роста и средних лет. Немного обветренное, чисто выбритое лицо и подпоясанная ремнем рубаха из грубой холстины довершали его портрет.
Слуга сошел по ступеням во двор и с большим достоинством поклонился.
— Руджиеро, этот синьор, — Ракоци указал на Аньоло, стоявшего возле скамьи, — умирает от жажды. Немедленно принеси ему вина и персидских сластей.
— Как будет угодно хозяину.
— А после подай нам миндального молока.
Кивнув Аньоло, Ракоци повернулся к Лоренцо.
— Я угадал, Великолепный?
Суровое выражение лица Лоренцо немного смягчилось, он нехотя улыбнулся.
— Что ж, прекрасно! Но… я удивлен, что вы так хорошо знаете мои вкусы.
— Да? — Ракоци подал Руджиеро знак удалиться и подошел к мозаике, уложенной вокруг чаши будущего фонтана. — Удивляться тут нечему. На кухне больше ничего не осталось. Разве что фрукты и хлеб. Впрочем, нам могут что-нибудь принести из соседней таверны. Прикажите — и стол будет накрыт.
— Нет, благодарю, к еде я равнодушен. Миндального молока будет достаточно, оно освежает. — Лоренцо посмотрел на мозаику. — Вы выбрали сложный рисунок. Он очень походит на классический, древнеримский…
Не походит, а в точности повторяет, подумал Ракоци, но говорить об этом не стал и лишь улыбнулся.
— Признаюсь, этого мне и хотелось добиться.
— И это вам удалось! — Лоренцо обернулся к Аньоло, — Так что же, Полициано, идешь ты с нами или останешься тут?
— Предпочитаю вино! — Маленькие глазки Полициано сердито блеснули. — Наслаждайся свободой, Лоренцо. Я утешусь один.
Ответ Лоренцо звучал примирительно:
— Смотри не переусердствуй.
Медичи сделал большой шаг и пошел вверх по лестнице, поднимающейся к галерее.
— Мне нравятся эти колонны. Такие же будут и наверху?
— Да. Кроме того, мне хочется расписать стены палаццо так, чтобы они гармонировали с орнаментом пола. |