– На стоящее предложение нечего рассчитывать до тех пор, пока город не решит превратить бульвар в деловой центр.
– Раньше две тысячи тридцатого года город не сможет этого сделать, – сказал Вилмот. – Мистер К., это мой сын Тимми. – Мальчишка в красном свитере, которому так и не удалось поймать грациозную Юм-Юм, стоял вцепившись в отцовскую руку.
– Ну а вам, молодой человек, понравилось представление? – спросил Квиллер.
Тимми нахмурил брови.
– Когда все эти дома горели, а люди в них сгорали заживо, почему пожарные не поставили лестницы и не спасли их?
– Молодец, сынок, хороший вопрос, – подбодрил мальчишку отец, – давай-ка пойдем домой и обсудим его дома.
Они направились к выходу, и тут к Квиллеру подлетела Хикси, за которой следовал владелец кафе <Чёрный медведь> Гарри Пратт. При взгляде на его выпирающую во все стороны мускулатуру, неуклюжую походку и лохматые чёрныe волосы становилось ясно, почему своему кафе он дал такое название. Хикси торжественно объявила:
– Гарри хочет, чтобы мы дали представление в <Чёрном медведе>. – Ага, – подтвердил владелец кафе. – Туристический клуб ежемесячно устраивает у нас встречу своих членов: пьют пиво, едят гамбургеры и при этом что-нибудь смотрят или слушают. Обычно перед ними выступает егерь из заказника, или они смотрят видео. Настоящего представления не было ни разу.
– Сколько членов в клубе? – спросил Квиллер.
– Обычно собирается человек сорок, но я уверен, что придёт как минимум вдвое больше, когда узнают, что вы будете выступать.
– Насчёт меня не сомневайтесь. Ну что, Хикси, позаботься о распространении билетов!
Квиллер двинулся сквозь толпу, принимая поздравления.
Сьюзан Эксбридж, владелица антикварного магазина, со свойственной ей экспансивностью заключила его в крепкие объятия.
– Милый мой! Вы были неотразимы! Вам ни в коем случае нельзя бросать сцену! – восклицала она. – А как вам нравится этот дом, он великолепен! Эвфония провела меня по всем комнатам, перед тем как продать обстановку. Взгляните на эти панели! А паркетные полы! Канделябры… вам доводилось когда-либо видеть подобное? Может, вам требуется экономка с проживанием в доме, Квилл… я дорого не запрошу.
Следующими, кто обрушил на Квиллера комплименты, оказалась чета Комптонов.
– Ты был неподражаем, Квилл! – сказала Лайза, жизнерадостная дама средних лет, одетая в свитер, который обычно надевают на Хэллоуин. – Всё сделано в высшей степени профессионально!
– Тщательное таймирование – заслуга моего технического ассистента – придало представлению легкость и достоверность, – отметил Квиллер.
– Представление должны посмотреть все учащиеся с четвертого класса по двенадцатый, – сказал Лайл Комптон, который отвечал за школьное образование в округе. – Это пробудит в детях живой интерес к истории.
Квиллер содрогнулся, мысленно представив себя выступающим в зале, набитом юными переносчиками простудных заболеваний.
– Хочешь верь, хочешь нет, – сказала Лайза, – но я частенько бывала в этом доме – брала уроки танцев у Эвфонии. Мы порхали по бальному залу, как две Айседоры Дункан. Считалось, что мы отрабатываем грациозность и осанку, однако всё это навевало страшную скуку. Лично меня так и подмывало отбить чечетку.
– Тебе, Квилл, следовало бы поближе познакомиться с Эвфонией, – заметил Лайл. – Хотя ей сейчас под девяносто, спина у неё как у первоклaccного барабанщика, так что, осмелюсь заметить, она заткнёт за пояс любого юнца.
– Я встречался с нею всего один раз, – сказал Квиллер. |