Юна сама его написала.
– Я обещал прислать ему книгу из библиотеки Эвфонии, но не мог этого сделать из-за большого снега. А как пишется его фамилия?
– Я думаю, К-р-о-к-у-с, так же как название цветка.
– Вы уверены, что она начинается с буквы <С>, а не с буквы <К>? И как его зовут?
– Джерард. У него есть рубашка с вышитыми на кармане инициалами <ДФК>, которую ему подарила миссис Гейдж и которую он носит не снимая.
– Мммм, – промычал Квиллер, ему страсть как не хотелось отказываться от своей гипотезы, основанной на утрате возлюбленного. Мистер Крокус и ВБК были разными людьми. – А вы не спрашивали его, согласен ли он поговорить со мной о миссис Гейдж?
– Спрашивала, но он сказал, что это было бы дурным тоном говорить с представителем СМИ о друге, с которым ты разлучен навсегда. Я сама так не считаю. Мне, наоборот, будет приятно, если вы напишете об Эвфонии хорошую статью, и, если я могу чем-либо помочь вам, сделаю это с охотой.
– Вы мне и так очень помогаете, Селия, но я прошу вас помогать мне и дальше. Я уверен, что раскрыл в <Парке розового заката> такое, что окажется помасштабнее, чем жизнеописание Эвфонии Гейдж.
– Что вы говорите! – возбуждённо воскликнула она. – Это что-нибудь возвышенное?
Квиллер кашлянул, чтобы прочистить горло и обдумать ответ, затем произнес:
– Да нет, это не возвышенное , как вы изволили выразиться. Я уверен, что в вашей среде некоторые люди занимаются делами, которые можно смело назвать непорядочными, если не противозаконными.
Тон её ответа поразил его:
– Вы, репортеры, всегда пытаетесь откопать что-то грязное и причинить тем самым неприятности другим людям! – злобно проговорила она. – Место, в котором я живу, идеально подходит для таких пенсионеров, как я. Не смейте мне больше звонить. Я не хочу с вами разговаривать. Вы сказали мне, что пишете доброжелательную статью о миссис Гейдж! Я больше не желаю иметь с вами никаких дел. – И она бросила трубку.
– Да-а! Как вам это нравится? – обратился Квиллер с вопросом к книгам, стоящим на полках.
– Йааау! – отозвался Коко из сейфа, который часто теперь служил ему убежищем.
– Неужели я коснулся оголенного нерва? Селия ведь также может участвовать в этой нечестной игре – простая веселая старушка, незаметная среди обитателей парка и выявляющая потенциальные жертвы. Теперь она знает, что нам известна игра, которую они ведут… так что же она предпримет?
Сперва он решил позвонить Джуниору, но передумал и решил позвонить мистеру Вилмоту, вновь передумал, решив просто подождать и посмотреть, что произойдет дальше.
День, когда должно было состояться рождественское представление, выдался солнечным, но морозным, и Квиллер надел тёплое нижнее белье, готовясь к поездке на санях. Он предполагал, что ему придется ехать на простых открытых санях, а не в салоне с откидным верхом.
В театре, куда он пришёл для того, чтобы облачиться в костюм, его уже ожидали надставленные снизу брюки со штрипками, которые причиняли Квиллеру неудобства при ходьбе, но Кэрол успокоила его, сказав, что, привыкнув, он перестанет обращать на это внимание. Она втиснула ему под ремень две огромные подушки и помогла надеть пальто, рукава которого были надставлены от локтей до запястий искусственным мехом белого цвета.
– Я выгляжу так, словно у меня обе руки в гипсе, – с чувством жалости к самому себе сказал он. Впрессованный в узкое пальто и облегающие бриджи, он практически не мог нагнуться, и Кэрол пришлось обуть на него сапоги.
– Ну как, они вам не жмут? – спросила она. – По-моему, они достаточно велики, чтобы обуть их с тёплыми носками. |