Изменить размер шрифта - +
 — Она ведьма! Так говорит Клатра. А всем известно, что ведьмы не влюбляются.

— Надо сказать, у вас в Хламтауне богатая коллекция человеческих характеров. А что ты знаешь о Расселе Пэтче?

— Мне он нравился, пока не покрасился. Мне кажется, Пэтч ввязался в какую-то аферу… Не знаю…

— А тот, который живет вместе с ним?

— Стэн — парикмахер из района небоскребов. Знаете, там живут все богатые вдовы и содержанки. Они рассказывают Стэну свои секреты и дарят ему сказочные подарки. Клатра тоже красит волосы у Стэна. Она делает вид, что они натуральные, но видели бы вы, какие седые патлы у нее отрастают!

— А Сильвия Катценхайд живет в том же доме, верно?

Девушка кивнула и задумалась.

— Клатра говорит, что из Сильвии вышла бы отличная шантажистка. Собрала компромат на каждого.

— В том числе на Бена Николаса и Холлиса Прантца?

— Не знаю. — Ив задумчиво потягивала лимонад. — Но мне кажется, что Бен — наркоман. Я еще не решила насчет второго. Может, он какой-нибудь извращенец.

Позже, когда над камином были повешены гирлянды и Ив ушла, Квиллерен сказал Коко:

— Устами младенцев глаголят самые страшные истины!

Импровизированный допрос обошелся в десять долларов, а гирлянды только подчеркивали гнусность злой старухи на портрете. Журналист решил заменить его на герб Макинтошей, как только представится возможность.

Перед тем, как отправиться в газету, чтобы сдать материал, Квиллерен сделал два звонка и напросился на приглашения. Он сказал Клатре, что хотел бы посмотреть, как живут антиквары, что коллекционируют, чем обставляют свои квартиры. Он сообщил Расселу Пэтчу, что у него есть сиамский кот, который обожает музыку. Он сказал при встрече Бену, что хочет сам попробовать, каково это — обчищать старые дома. Кроме того, он попросил его разменять пятидолларовую купюру.

— Увы, — отвечал Бен, — если бы мы могли разменять пятерку, мы оставили бы наше проклятое дело.

Днем Квиллерен зашел в отдел «подвалов» «Бега дня», где ровными рядами стояли современные удобные металлические столы, всегда казавшиеся ему такими аккуратными и спокойными, и неожиданно понял, что эта обстановка холодна, стерильна, однообразна и лишена оригинальности.

Арч Райкер сказал:

— Как тебе статья об аукционе в сегодняшнем номере? Боссу понравилось.

— Целая полоса! Это превзошло мои ожидания! — ответил Квиллерен, бросая на стол еще одну порцию листов, напечатанных через два интервала. — Вторая часть, завтра будет еще. Утром я взял интервью у человека, который продает какой-то странный хлам под названием «антик-техника».

— Рози говорила мне о нем. Он в Хламтауне недавно.

— Он или сумасшедший, или обманщик. Вообще-то, мне кажется, скорее второе. Утверждает, что у него слабое сердце, а сам сигает по лестнице вверх через две ступеньки! В Хламтауне вообще многие ведут себя подозрительно.

— Не распыляйся, — посоветовал Райкер. — Сосредоточься на работе.

— Ну, Арч! Я же раскопал интереснейшие подробности насчет случая с Энди Гланцем! Есть и кое-какие соображения по поводу смерти Кобба.

— Ради Бога, Квилл! Полиция признала, что это несчастные случаи, вот и не лезь в бутылку!

— Чрезвычайно подозрительные несчастные случаи. Все в Хламтауне просто из кожи вон лезут, доказывая, что это несчастные случаи! Слишком уж стараются.

— И я их понимаю, — ответил Райкер. — Если Хламтаун заработает репутацию опасного района, покупатели будут сидеть по домам… Слушай, мне надо сверстать еще пять страниц. Не могу пикироваться с тобой весь день.

Быстрый переход