– Какие новости? – спросил Квиллер, когда возникла минутная передышка.
– Я говорил с Броуди. Он поддерживает связь с полицией Детройта, но боюсь, что убийство Уидларда просто прибавит долю процента к их статистике. Там в Центре, остаются нераскрытыми тысячи убийств.
– Он ведь хотел, чтобы Даниэль полетела с ним, – вспомнил Квиллер. – Если бы она так и поступила. Кармайклы явно отправились бы в ресторан на такси и ничего бы не случилось. По крайней мере, вероятность была бы гораздо меньше. Если у неё хватит чуткости или сообразительности, она может почувствовать себя виноватой.
– Ну, этого мы никогда не узнаем. Она не вернётся сюда, – предсказал Райкер, с рассудительным видом покачав головой.
Едва Квиллер вышел из кабинета Арчи, как на него обрушилась Хикси Райс. Он зашёл в рекламный отдел и устроился на стуле.
– Что тебе известно? – спросила она.
– Не больше, чем тебе.
– Какой-то кошмар! Уиллард был хорошим парнем – излишне самоуверенным, но довольно милым. Мы с Милдред работали с ним, занимаясь организацией клуба и составлением обеденного меню. Что ты думаешь о первом обеде?
– Всё было превосходно. Правда, ничего не могу сказать о десерте. Ни у кого не было настроения его пробовать.
– Кстати, видимо, ты не знаешь… Десерт готовила я! – Вся жизнь Хикси была непрерывной чередой мелких и крупных разочарований, однако она умела не падать духом. – Как насчёт ланча, Квилл? Разумеется, я угощаю.
– Вот слова, которые мне так нравится слышать.
Она начала натягивать ботинки.
– Мы отправимся в Мусвилл и поедим в «Северных огнях». Там находится штаб-квартира Ледового фестиваля, и я хочу ознакомить тебя с нашими планами. Ты даже сможешь почерпнуть кое-что для своей колонки. Мы поедем на моём пикапе. А как тебе нравится твоя «красотка» с приводом на четыре колеса?
– Она ест больше бензина, и кошки недовольны: в ней больше трясёт.
– Уиллард ездил на «лэнд-ровере». Наверняка ты мог бы купить его по дешевке. Уверена, что Даниэль не захочет оставлять его машину себе. Ведь у неё «феррари».
– Она улетела в Детройт сегодня утром, и я не уверен, что мы увидим её снова. Ей с самого начала не хотелось переезжать сюда, – проговорил он.
– Но разве они не купили дом Фитчей?
– Ну надо же ей было чем-то развлечь себя. Я также сомневаюсь, вернётся ли Картер Ли. Проект реставрации Плезант-стрит наполовину был детищем Уилларда, Народный банк собирался его финансировать. А теперь наш банк осиротел, и я не уверен…
– Очень жаль. Картер Ли показался мне славным малым. У него даже рубашки с монограммами. – Помолчав немного, Хикси добавила: – Пораскинув мозгами, можно понять, почему мужчина в возрасте Уилларда женился на молодой красотке. Но чего ради Даниэль вышла за него замуж? Кроме денег?
– Не забывай, – напомнил Квиллер, – что Уиллард хорошо готовил.
Они свернули на дорогу, идущую вдоль берега озера, где стояли заснеженные и заколоченные на зиму летние коттеджи, унылые и мрачные в эту пору. Мусвилл, летом – многолюдный курортный городок, в январе был пугающе тихим, пустынным и сплошь белым. Лишь причалы темнели на фоне замёрзшего озера. На Мейн-стрит, где большинство заведений было закрыто, снег забился во все щели и припорошил крыши тёмных бревенчатых хижин и псевдобревенчатых построек. Тёмные хвойные деревья никли под белым гнётом. Ни рыболовной флотилии, ни прогулочных яхт – всё упрятано в сухие доки.
Они припарковались у отеля «Северные огни», который господствовал над ледяными просторами, протянувшимися до горизонта. |