Изменить размер шрифта - +
Но я имею в виду - сколько ему примерно лет, высокий или низкий, толстый или худой…

    -  Он показался мне немного старше отца, так что ему сейчас может быть около пятидесяти лет…

    -  Пятидесяти?! - Андрэ отчаянно поскреб в затылке. - Это плохо! Не буду я драться с дедушкой! Вы че, сами не знаете - старых и малых обижать нельзя! Это против рыцарских правил!

    -  Брось, Андрэ! - отмахнулся я. - Знаю я таких «дедушек». Всю жизнь на природе, тяжелый физический труд, простая сытная еда. Он сейчас в самой силе.

    -  С таким я тем более драться не стану!

    -  Да тебя никто и не заставляет. Может быть, еще все удастся миром решить. Кстати, Герда, когда покажется хутор, отстань и скрытно зайди с другой стороны. Если что, я рассчитываю на твои таланты.

    -  Сделаю в лучшем виде, - улыбнулась девушка пугающе милой улыбкой. Мне его обездвижить или сразу?..

    -  Если сможешь, только обездвижь. Хорошо было бы его допросить. Мало ли куда он эти таблички запрятал? Но не рискуй зря, он все-таки берсеркер, причем настоящий. Архимед, Андрэ, наша с вами задача, если начнется заварушка, отвлекать берсеркера на себя. Нужно, чтобы он открыл спину Герде…

    -  Конрад, - ехидно проскрипел Транквилл, выслушав мои распоряжения, - это, по-твоему, ты так готовишься решить вопрос миром?

    -  Si vis pacem, para bellum, - важно ответил я. - Хочешь мира - готовься к войне!

    Сраженный петух замолчал. В кои-то веки от уроков латыни, коими мучили меня в детстве, я поимел хоть какую-то пользу!

    Герда остановилась и негромко произнесла:

    -  Вот мы и на месте.

    -  Ты уверена? - Я почувствовал недоумение и разочарование.

    -  Здесь даже призрак не найдет где поселиться! - в унисон моим мыслям откликнулся Хосе Альфонсо. - Берсеркерам, похоже, нынче плохо платят.

    Если отбросить поэтическое преувеличение, то сеньор Фигейро да Бухоралес весьма точно обрисовал положение дел. Когда-то это был большой дом, похоже - не менее двух этажей в высоту, окруженный садом. Теперь сад разросся и одичал, а дом превратился в самые настоящие развалины. Не знаю, что уж там произошло, но одна из стен дома обрушилась полностью, от крыши и верхнего этажа почти ничего не осталось, а нижний этаж был наполовину погребен под обломками. Тем не менее в уцелевшей половине явно кто-то жил: окно было затянуто рогожей, из полуразрушенной стены торчала железная труба, курившаяся дымом.

    Герда дисциплинированно растворилась в кустах. Несмотря на весь мой военный опыт и кошачий слух, я не уловил ни одного шевеления веток. Что ж, хорошо, что такой специалист считает себя в долгу перед нами! Оставив на всякий случай Андрэ с Иголкой и Транквиллом на дороге, мы вдвоем с Архимедом зашагали к развалинам.

    -  Конрад, там никого нет! - доложил Хосе Альфонсо, когда мы уже собирались стучать в криво свисающую в проеме дверь. - Я заглянул внутрь.

    -  Хосе…

    -  Да, Хосе может говорить не стихами, - перебил я изумленного Архимеда. - Нет, никакого проклятия на нем нет. Просто он так хочет говорить. И - да, я это уже давно знаю. Нет, не скрывал, просто к слову не пришлось. Я удовлетворил ваше любопытство, теперь вернемся к делу.

    -  Там только что кто-то готовил еду… ну… во всяком случае, это похоже на еду, - продолжил призрак. - Видимо, он услышал наши шаги и улизнул.

    -  Х-ха! Никто никуда не улизнул! - послышался из зарослей кустарника насмешливый голос Герды.

Быстрый переход