Изменить размер шрифта - +
Что ж, он покажет ей, что может изменить свои привычки, если только пожелает. Бог свидетель, она получит свои уроки распутства в восемь утра, непременно получит.

 Энтони встал и тут же обнаружил, что нетвердо стоит на ногах. К счастью, у него была почти вся ночь впереди, чтобы протрезветь.

 Герцог уже направлялся к двери, когда Энтони окликнул его:

 – Фоксмур, подожди! Ты не подвезешь меня до дома?

 Фоксмур обернулся и с удивлением посмотрел на друга:

 – У тебя нет кареты?

 – Я приехал со Стоунвиллом. – Энтони обошел стол. – А он хочет остаться.

 – Чертовски верно, – пробормотал Стоунвилл, поднимаясь. – Почему вы уходите так рано? Сейчас, наверное, и Керквуд отправится домой к своей женушке? С кем я тогда останусь?

 – Один, старина. – Фоксмур усмехнулся. – Как говорит Шекспир, «найди себе жену».

 Стоунвилл кивнул на Керквуда:

 – И проводить вечера в страданиях, как наш друг? Нет уж, спасибо.

 – Мы с тобой поедем развлекаться в следующий раз, – сказал Энтони. – А сейчас мне надо уйти, потому что завтра рано вставать. У меня завтра важные дела.

 Стоунвилл фыркнул и снова уселся в кресло.

 – Прекрасно. Убегай, если должен. А мы с Керквудом еще выпьем.

 Когда Энтони с Фоксмуром вышли за дверь, герцог пробормотал:

 – Я очень беспокоюсь за Керквуда. Так напиваться на него не похоже.

 Энтони пожал плечами:

 – Да, пожалуй. А может, случилось что–то новое, помимо его обычных неприятностей с женой?

 Фоксмур тяжело вздохнул:

 – В любом случае он не скажет об этом.

 – Я расспрошу Стоунвилла. Возможно, он что–то знает.

 – А я расспрошу жену. Видишь ли, леди Керквуд когда–то училась в той же школе, которую я рекомендовал для твоей племянницы и которой сейчас управляет подруга моей жены.

 Они вышли в холл, и Фоксмур вызвал свой экипаж.

 – Кстати, об этой школе… – проговорил Энтони. – Я воспользовался твоим советом и устроил туда Тессу.

 – И миссис Харрис согласилась? Замечательно! Жаль, что я не мог замолвить за тебя словечко, но… Но я непременно помогу тебе, когда дело дойдет до суда.

 – Чтобы мой дядя заклеймил тебя позором так же, как он клеймит меня? – Энтони решительно покачал головой: – Нет, я не хочу, чтобы он оклеветал тебя. Ты теперь в политике и должен заботиться о своей репутации.

 – Моя репутация в полной безопасности, – с усмешкой ответил герцог.

 – Что ж, если положение станет отчаянным, я, пожалуй, воспользуюсь твоей помощью, – сказал Энтони. – Но мне кажется, все устроится наилучшим образом.

 – Вот и хорошо, – кивнул Фоксмур. Немного подумав, добавил: – А ведь у твоего дяди, кажется, есть дочь, которая хорошо к тебе относится? Возможно, она скажет слово в твою пользу.

 – Джейн в списке свидетелей своего отца. И я очень сомневаюсь, что она поможет мне.

 А винить за это он должен только самого себя. Ему следовало поддерживать с ней отношения, почаще навещать ее. Увы, он почти забыл о Джейн, как только вырвался из ненавистного дядиного дома. А во время учебы в Итоне игнорировал ее письма, не отвечал на них. Когда же Джейн вышла замуж за нового директора школы в Телфорде, письма перестали приходить.

 Когда они с Фоксмуром уже направились к экипажу, Энтони вдруг пришло в голову, что герцог, возможно, что–то знает об учительнице из школы миссис Харрис.

 – Скажи, а ты сам когда–нибудь бывал в этой школе? – Спросил он друга.

Быстрый переход