Медный кастет придал его кулаку силу задней ноги мула.
Жизнь была озером мрака, и я лежал в грязи на его дне. В тысяче футов вверху, на поверхности, мерцал слабый свет. Я поплыл к нему, через тысячу лет достиг его и открыл глаза.
Мне понадобилось несколько минут, чтобы подняться на колени и, наверное, ещё пять, прежде чем мне удалось стать на ноги, держась за край стола. Я был один в офисе.
Посреди нового ковра на полу растекалась большая лужа чернил. Кожаные обивки моих кресел были глубоко вспороты ударами острого ножа. Крышка стола умело изуродована таким же способом.
Я выдвинул ящик стола и увидел, что чек Эдел превратился в кучу конфетти, аккуратно порванный на крошечные квадратики. Это заставило меня подумать, не был ли этот человек психом, которого следует засадить в сумасшедший дом. Я надеялся, что встречу его снова. Только после этого ему понадобится не психиатр, а гробовщик.
Глава 2
— Что случилось с вашей мебелью? — спросила миссис Блэр.
— Я отдал её в ремонт. В конце концов, она простояла здесь целый день! Вы же знаете, как быстро теряет вид это современное барахло! И ещё я потерял ваш чек.
— Я выпишу другой, — небрежно сказала она. — После того, как приостановлю действие первого, разумеется… Это — Обри.
Обри был высоким и плотным, у него были волнистые каштановые волосы, карие глаза и густые каштановые усы. Он улыбнулся, показав отличные зубы.
— Как поживаете, мистер Бойд? — Его рукопожатие было сильным и уверенным. — Эдел считает, что вы можете тактично справиться с нашей проблемой, и поверьте, я буду благодарен вам.
— Благодарным придётся быть за девять тысяч долларов, — сказал я. — Я это называю быть благодарным.
Обри взвизгнул резко, как собака, и я решил, что его мучает боль, вроде той, что у меня в голове. Потом я понял, что он смеётся.
Миссис Блэр взглянула на свои часы.
— Мы уже опаздываем, — поспешно сказал она. — Если мы собираемся присутствовать на репетиции, нам лучше поторопиться. Нам понадобится какая-нибудь история, чтобы объяснить вашу дружбу с Обри, мистер Бойд, на случай, если кто-нибудь полюбопытствует.
— Хорошая мысль, — кивнул Обри.
— Обри учился в Йэле, — сказала она. — А где получили образование вы, мистер Бойд?
— В детективном агентстве Крюгера. И, если мы старые друзья, Обри лучше называть меня Дэнни.
— Конечно, — кивнул он. — О'кей, Дэнни. В прошлом году я отдыхал в Пал-Спрингс. Могли мы познакомиться там?
— Почему бы нет? — согласился я. — От чего вы отдыхали?
— От Нью-Йорка. — Он слегка нахмурился. — Почему так многозначительно, старина?
— Я подумал, что, может быть, вы работаете где-нибудь.
Он опять засмеялся своим странным смехом.
— Это всегда успеется, старина. Впрочем, я немного играю на бирже. Занятий хватает.
— Охотно верю.
— Значит, договорились, — решительно сказала она. — Пора ехать.
В «кадиллаке» Обри мы прибыли на место минут через тридцать.
Склад находился в Ист-Сайде и выглядел подходящим местом для хранения трупов. Судя по затхлости воздуха внутри, кому-то приходила в голову такая идея.
Посреди пыльного цементного пола стояли мужчина и женщина. Ещё одна женщина и мужчина сидели на деревянном ящике, наблюдая за ними. Мы отправились к ним и звуки наших шагов отдавались глухим эхом.
— О, святая Офелия! О, нимфа… — Мужчина повернул голову, глядя в нашем направлении. |