Изменить размер шрифта - +
- Глупости. Если была убита девушка, на это есть полиция. Другие в опасности?.. Сочувствую, но у них нет права на мои

профессиональные услуги. Я не могу устранить эту опасность одним мановением руки, и я не поеду в такси. Я ни на чем не поеду, даже в моей

собственной машине и даже если мистер Гудвин поведет ее. Я могу поехать только по своим собственным личным нуждам. Вы же видите, какая у меня

комплекция. Я не неподвижен, но мое тело обладает конституционным отвращением к внезапным или длительным перемещениям. Вы говорите о "достойном

сочувствии". А как относительно "достойного внимания" к неприкосновенности жилища? Я пользуюсь этой комнатой как конторой, но этот дом - мой

дом. До свидания, сэр.
     Молодой человек покраснел, но не двинулся с места.
     - Вы не поедете? - спросил он.
     - Нет.
     - Двадцать кварталов, восемь минут, в вашем автомобиле?
     - Черт возьми, нет!
     Фрост нахмурился. Он пробормотал про себя: "Надо же быть таким упрямым", - и полез во внутренний карман пиджака. Вытащив несколько бумаг,

отобрал одну, развернул и посмотрел на нее; остальные положил обратно. Затем взглянул на Вулфа.
     - Я потратил почти два дня, чтобы подписать этот документ. Теперь подождите. Сдержите ваше нетерпение. Когда Молли Лоук отравилась неделю

назад, дело выглядело нечисто с самого начала. К среде, два дня спустя, стало ясно, что полиция ходит по замкнутому кругу, и я пришел к вам. Я

знаю вас. И признаю ваши достоинства. Как вам известно, я пытался заставить Мак-Нэра и других приехать к вам, в вашу контору, но они не

захотели. Я пытался уговорить вас поехать туда, но вы отказались. И тогда я послал вас к черту. Это было пять дней назад. Я заплатил другому

детективу триста долларов за кучу бесполезных вещей, а фараоны от инспектора и ниже приблизительно так же хороши, как Фанни Брайк для роли

Джульетты... Как бы то ни было, это трудное дело, и я сомневаюсь, что кто-либо, кроме вас, сможет разобраться в нем. И я принял решение в ту

субботу. За время уик-энда мне пришлось изрядно попутешествовать. - Он протянул бумагу Вулфу.
     - Что вы скажете на это?
     Вулф взял. Я видел, как его глаза медленно полузакрылись, и попал, что, каково бы ни было содержание документа, оно привело его лишь к

большему раздражению. Он взглянул на бумагу снова, посмотрел через полузакрытые глаза на Фроста и затем протянул ее мне.
     Текст был напечатан на добротной, простой бумаге и датирован:

     Нью-Йорк, 28 марта 1935 года.
     "Мистеру Ниро Вулфу!

     По просьбе мистера Луэлина Фроста мы, нижеподписавшиеся, просим Вас расследовать смерть Молли Лоук, которая была отравлена 23 марта в

конторе "Мак-Нэр Инкорпорейтед", на Пятьдесят второй улице, в Нью-Йорке. Мы очень просим Вас посетить контору Мак-Нэра с этой целью...
     Мы почтительно напоминаем Вам, что раз в год Вы покидаете Ваш дом, чтобы посетить городскую выставку орхидей, и мы предполагаем, что данная

настоятельная необходимость, хотя и не такая существенная для Вас лично, явится достаточным основанием для того, чтобы вы пожертвовали своим

комфортом.
     С глубоким уважением...

     Винольд Глюкнер, Кайлер Дитсон, Т. М. О'Горман, Раймонд Плен, Ч.Э.
     Шенкс, Кристофер Бэмфорд".
Быстрый переход