И действительно, бывали минуты, когда ей казалось, что она
любит его, как свое дитя. Да и в самом деле, разве ей не приходилось
беспрестанно отвечать на его наивные вопросы о самых простых вещах, которые
мальчик из хорошей семьи уже отлично знает в пятнадцать лет? Но мгновение
спустя она уже опять смотрела на него с восхищением, как на своего
властелина. Его ум иной раз так поражал ее, что ей становилось страшно; с
каждым днем она все сильнее убеждалась в том, что этому юному аббату
предстоит совершить великие дела То она представляла его себе чуть ли не
папой, то первым министром вроде Ришелье.
- Доживу ли я до того времени, когда ты прославишься? - говорила она
Жюльену. - Большому человеку сейчас открыта дорога и король и церковь
нуждаются в великих людях; ведь только об этом изо дня в день и толкуют у
нас в салонах. А если не появится какойнибудь человек вроде Ришелье и не
укротит эту бурю всяческих разногласии и распрей, не миновать катастрофы.
XVIII
КОРОЛЬ В ВЕРЬЕРЕ
Или вы годны на то лишь, чтобы выкинуть вас, словно падаль, - народ,
души лишенный, у коего кровь в жилах остановилась.
Проповедь епископа в часовне св Климента.
3 сентября, в десять часов вечера, по главной улице Верьера галопом
проскакал жандарм и перебудил весь город. Он привез известие, что его
величество король *** "соизволит прибыть в воскресенье", - а дело
происходило во вторник. Господин префект разрешил, иначе говоря,
распорядился произвести отбор среди молодых людей для почетного караула;
надо было позаботиться о том, чтобы все было обставлено как нельзя более
торжественно и пышно. Тут же полетела эстафета в Вержи. Г-н де Реналь
прискакал ночью и застал весь город в смятении. Всякий совался со своими
предложениями; те, у кого не было особых забот, торопились поскорее снять
балкон, чтобы полюбоваться на въезд короля.
Но кого же назначить начальником почетного караула? Г-н де Реналь
тотчас же сообразил, что для пользы домов, подлежащих сносу, весьма важно,
чтобы командование было поручено не кому иному, как г-ну де Муаро. Это стало
бы для него чем-то вроде грамоты, дающей право занять место старшего
помощника. Никаких сомнений относительно благочестия г-на де Муаро быть не
могло; поистине оно было непревзойденным, но вот беда - он никогда в жизни
не сидел в седле. Это был тридцатишестилетний господин в высшей степени
робкого нрава, который одинаково боялся и свалиться с лошади и оказаться в
смешном положении.
Мэр вызвал его к себе в пять часов утра.
- Вы можете видеть, сударь, что я прибегаю к вам за советом, как если
бы вы уже занимали тот пост, на котором вас жаждут видеть все честные люди. |