Изменить размер шрифта - +

     Мэр вызвал его к себе в пять часов утра.
     - Вы можете видеть, сударь, что я прибегаю к вам за советом,  как  если
бы вы уже занимали тот пост, на котором вас жаждут видеть все честные  люди.
В нашем несчастном городе процветают фабрики,  либеральная  партия  ворочает
миллионами, она стремится забрать власть в  свои  руки  и  добивается  этого
любыми средствами. Подумаем об интересах короля,  об  интересах  монархии  и
прежде всего об интересах нашей святой  церкви.  Скажите  мне  ваше  мнение,
сударь: как вы полагаете, кому могли бы мы  поручить  командование  почетным
караулом?
     Несмотря на неописуемый страх перед лошадьми,  г-н  де  Муаро  в  конце
концов решился принять на себя  это  почетное  звание,  словно  мученический
венец.
     - Я сумею держаться достойным образом, - сказал он мэру.
     Времени оставалось в обрез, а надо было еще успеть привести  в  порядок
форменные мундиры, в которых семь лет назад встречали  в  Верьере  какого-то
принца крови.
     В семь часов утра из Вержи приехала г-жа де Реналь с детьми и Жюльеном.
Салон ее уже осаждали жены  либералов;  ссылаясь  на  то,  что  сейчас  надо
показать Полное единение партии, они умоляли  ее  замолвить  словечко  перед
супругом и убедить его оставить для их мужей хотя бы одно место  в  почетном
карауле Одна из них уверяла, что,  если  ее  мужа  не  выберут,  он  с  горя
непременно объявит себя банкротом. Г-жа де Реналь быстро  выпроводила  всех.
Она казалась чем-то сильно озабоченной.
     Жюльен очень удивлялся, а еще того больше сердился, что она скрывает от
него причину своего волнения. "Я так и думал, - говорил он себе с горечью. -
Всю ее любовь затмило теперь это великое счастье принимать  у  себя  короля.
Она просто в себя прийти не может от всей этой кутерьмы. Когда эти  кастовые
бредни перестанут ей кружить голову, тогда она меня снова будет любить".
     И удивительная вещь - от этого он словно еще больше в нее влюбился.
     По всему дому работали обойщики. Жюльен долго и тщетно  выжидал  случая
перекинуться с ней хоть словечком. Наконец он поймал ее, когда она  выходила
из его комнаты с его одеждой в руках. Кругом никого не было. Он попытался  с
ней заговорить. Но она не стала его слушать и  убежала.  "Как  я  глуп,  что
влюбился в такую женщину ей так хочется блеснуть, что она просто  помешалась
на этом, совсем как ее муж".
     Сказать правду, она даже  превзошла  своего  мужа;  ее  захватила  одна
заветная мечта, в которой она никак не решалась признаться Жюльену из страха
его обидеть: ей страстно хотелось заставить его хотя бы на один  день  снять
это унылое черное одеяние. С необыкновенной  ловкостью,  поистине  достойной
удивления у столь простодушной женщины, она уговорила сначала г-на де Муаро,
а затем и помощника префекта г-на де Можерона назначить Жюльена  в  почетный
караул, хотя на это место претендовали еще пять-шесть молодых  людей  -  все
сыновья очень богатых местных фабрикантов, причем по крайней  мере  двое  из
них отличались примерным благочестием.
Быстрый переход