Мэр вызвал его к себе в пять часов утра.
- Вы можете видеть, сударь, что я прибегаю к вам за советом, как если
бы вы уже занимали тот пост, на котором вас жаждут видеть все честные люди.
В нашем несчастном городе процветают фабрики, либеральная партия ворочает
миллионами, она стремится забрать власть в свои руки и добивается этого
любыми средствами. Подумаем об интересах короля, об интересах монархии и
прежде всего об интересах нашей святой церкви. Скажите мне ваше мнение,
сударь: как вы полагаете, кому могли бы мы поручить командование почетным
караулом?
Несмотря на неописуемый страх перед лошадьми, г-н де Муаро в конце
концов решился принять на себя это почетное звание, словно мученический
венец.
- Я сумею держаться достойным образом, - сказал он мэру.
Времени оставалось в обрез, а надо было еще успеть привести в порядок
форменные мундиры, в которых семь лет назад встречали в Верьере какого-то
принца крови.
В семь часов утра из Вержи приехала г-жа де Реналь с детьми и Жюльеном.
Салон ее уже осаждали жены либералов; ссылаясь на то, что сейчас надо
показать Полное единение партии, они умоляли ее замолвить словечко перед
супругом и убедить его оставить для их мужей хотя бы одно место в почетном
карауле Одна из них уверяла, что, если ее мужа не выберут, он с горя
непременно объявит себя банкротом. Г-жа де Реналь быстро выпроводила всех.
Она казалась чем-то сильно озабоченной.
Жюльен очень удивлялся, а еще того больше сердился, что она скрывает от
него причину своего волнения. "Я так и думал, - говорил он себе с горечью. -
Всю ее любовь затмило теперь это великое счастье принимать у себя короля.
Она просто в себя прийти не может от всей этой кутерьмы. Когда эти кастовые
бредни перестанут ей кружить голову, тогда она меня снова будет любить".
И удивительная вещь - от этого он словно еще больше в нее влюбился.
По всему дому работали обойщики. Жюльен долго и тщетно выжидал случая
перекинуться с ней хоть словечком. Наконец он поймал ее, когда она выходила
из его комнаты с его одеждой в руках. Кругом никого не было. Он попытался с
ней заговорить. Но она не стала его слушать и убежала. "Как я глуп, что
влюбился в такую женщину ей так хочется блеснуть, что она просто помешалась
на этом, совсем как ее муж".
Сказать правду, она даже превзошла своего мужа; ее захватила одна
заветная мечта, в которой она никак не решалась признаться Жюльену из страха
его обидеть: ей страстно хотелось заставить его хотя бы на один день снять
это унылое черное одеяние. С необыкновенной ловкостью, поистине достойной
удивления у столь простодушной женщины, она уговорила сначала г-на де Муаро,
а затем и помощника префекта г-на де Можерона назначить Жюльена в почетный
караул, хотя на это место претендовали еще пять-шесть молодых людей - все
сыновья очень богатых местных фабрикантов, причем по крайней мере двое из
них отличались примерным благочестием. |