Изменить размер шрифта - +
А на следующий день правительство наконец выдало нам санкцию на то, чтобы задержать Строкова для допроса.

— Опоздали на один день, и не хватило одного доллара, так?

Томпсон кивнул.

— Совершенно верно. Я бы с огромным удовольствием упрятал Строкова в камеру предварительного содержания в тюрьме «Олд бейли», но рыбке удалось уплыть. Французы следили за Строковым в международном аэропорту имени де Голля, но он не покидал территорию международного терминала, где ни с кем не обмолвился ни словом. Мерзавец нисколько не раскаивался в содеянном. Полагаю, для него убить человека было все равно, что нарубить дров для камина, — закончил свой рассказ бывший полицейский.

— Да. Это в кино Джеймс Бонд, расправившись с очередным врагом, выпивает водку с мартини — «смешать, но не взбалтывать». На самом деле лишить человека жизни совсем непросто.

— Вина Маркова заключалась только в том, что он принимал участие в передачах иностранного вещания Би-би-си, — сказал Ник, крепче сжимая рулевое колесо. — Наверное, кому-то в Софии очень не понравилось то, что он говорил.

— Те, кто обитает по ту сторону «железного занавеса», не слишком-то жалуют свободу слова, — напомнил Райан.

— Треклятые варвары. И вот теперь этот сукин сын собирается убить папу римского? Я сам не католик, но папа — слуга господа, и, насколько мне кажется, человек неплохой. Знаете, даже самый жестокий преступник хорошенько подумает, прежде чем поднять руку на священнослужителя.

— Да, я знаю. Никто не хочет гневить господа. Но, Ник, эти люди не верят в бога.

— Их счастье, что я не господь бог.

— Да, как было бы хорошо обладать силой полностью очистить мир от зла. Вся беда состоит в том, что, по убеждению хозяев Строкова, именно этим они и занимаются.

— Вот почему мы живем по законам, Джек, — да, знаю, эти люди сотворили для себя свои собственные законы.

— В этом-то вся беда, — согласился Райан.

Как раз в этот момент они подъехали к Чатэму.

— Какое милое местечко, — заметил Томпсон, поднимаясь по центральной улице.

— Неплохой район, — согласился Райан. — Моей Кэти здесь очень нравится. Я сам предпочел бы поселиться ближе к Лондону, но она… в общем, настояла на своем.

— Женщинам всегда удается добиться своего, — усмехнулся Томпсон, сворачивая направо на Фристоу-Вей, а затем налево в Гриздейл-Клоуз.

И вот, наконец, и дом. Райан вышел из машины и достал из багажника вещи.

— Папочка! — радостно взвизгнула Салли, когда он вошел в дом.

Бросив чемоданы, Райан подхватил дочь на руки. Он уже давно успел убедиться, что маленькие девочки обнимаются лучше всех на свете, хотя их поцелуи получаются слишком мокрые.

— Ну, как поживает моя маленькая Салли?

— Хорошо. — Слетевшее с ее уст, это слово странным образом напоминало гладкую, пушистую кошку.

— О, здравствуйте, доктор Райан, — поздоровалась вышедшая в коридор мисс Маргарет. — Я вас не ждала.

— Я заскочил на минуту. Оставлю грязное белье, возьму свежее и снова в путь.

— Ты опять уходишь? — разочарованно произнесла Салли.

— Извини, Салли. Папу ждут дела.

Девочка вырвалась из объятий отца.

— Фу!

И она вернулась к телевизору, тем самым указав отцу его место.

Правильно истолковав ее жест, Джек поднялся наверх. Три — нет, четыре свежих рубашки, пять комплектов нижнего белья, четыре новых галстука и… да, еще одежда для отдыха. Два пиджака, две пары брюк. Заколка для галстука, оставшаяся со времен службы в морской пехоте.

Быстрый переход