|
Деннинг не стал бы ловить такси за углом, если бы не намеревался двигаться в том направлении. Возможно, мы его догоним.
— Ты уже обогнал два такси. Но как определить, в какой машине Деннинг?
— Я запомнил номер. — Питтман не снижал скорости. — Не вижу. Проклятие. Тебе не кажется, что мы его потеряли?
— Смотри... там!
— Точно! То самое такси.
Питтман немедленно сбросил скорость, установив безопасную дистанцию между «дастером» и такси Деннинга. Теперь водитель не мог догадаться, что за ним следят. Ровно через пятнадцать секунд после того, как Питтман повел машину с дозволенной правилами скоростью, их обогнала полицейская патрульная машина.
— Вечер удач, — прокомментировала Джилл.
— Жажду в это поверить. Куда, дьявол его возьми, он едет?
— Видимо, домой?
— Но он не может жить в самом центре Джорджтауна! У него на это нет денег.
Элегантные городские дома уступили место роскошным особнякам.
Питтман вслед за такси свернул в боковую улицу, вымощенную изрядно побитым красным кирпичом с еще сохранившимися трамвайными путями. Такси остановилось у одного из особняков, в глубине, подальше от проезжей части. Залитое ярким светом здание стояло на вершине небольшого холма. Перед ним находилась обширная, засаженная цветами и деревьями площадка, а вся территория была обнесена невысокой кованой металлической решеткой.
Деннинг вышел из такси и заторопился по бетонным ступеням к роскошному портику с колоннами, напоминавшими Питтману древнегреческие храмы.
— Интересно, кто здесь живет? — произнес Питтман.
— И почему он так заторопился? — добавила Джилл.
Они увидели, как Деннинг несколько раз постучал в дверь, как она открылась и возник слуга в униформе. Деннинг, возбужденно жестикулируя, принялся ему что-то объяснять. Слуга обратился к кому-то в доме, видимо, получил соответствующие указания и впустил Деннинга.
— Что теперь? — спросила Джилл.
— Я устал сидеть в этой треклятой машине. Пришло время наносить визиты.
— Слушаю, сэр.
— Минуту назад сюда вошел человек по имени Брэдфорд Деннинг, — сказал Питтман.
— Да, сэр. — Недоумение слуги заметно усилилось.
— Он не сказал, что ожидает нас?
— Нет, сэр.
Меж бровей слуги пролегла суровая складка.
— Мы с ним. Нам необходимо его увидеть, это крайне важно.
— Джордж? — донесся из глубины дома женский голос. — Кто там?
— Тут какие-то люди, спрашивают вашего гостя, мэм.
Питтман заглянул внутрь дома и увидел высокую стройную женщину лет пятидесяти с небольшим, с коротко подстриженными волосами, тронутыми инеем седины. На ней было платье из дорогого шелка с неглубоким вырезом, настоящее произведение искусства, его голубизна отражалась в сверкавших бриллиантовых серьгах. Выглядела она очень привлекательно, однако туго натянутая кожа на лице свидетельствовала о неоднократном хирургическом вмешательстве косметологов.
Стуча высокими каблуками по полированному паркету из твердых пород дерева, женщина подошла к двери.
— Вы знакомы с Брэдфордом?
— Мы намеревались вместе поужинать.
— Но ему вдруг стало плохо, — вмешалась Джилл. — Сейчас он в порядке?
— По правде говоря, выглядит он просто ужасно. — Лицо дамы посуровело, и она добавила: — Однако о вас он не сказал ни слова.
Питтман с трудом вспомнил имя, под которым представился Деннингу. |